kṯ

 Main information

• [ein Kelch aus Metall] german translation
• [a metal drinking vessel (Sem. loan word)] english translation
• substantive part of speech
• 165930 lemma id
• Wb 5, 148.9-10; Hoch, Sem. Words no. 502 bibliographical information

 Most relevant occurrences

swrj.n=j st m pꜣ kꜣ~ṯꜣ //[rt. 6,13]// ꜥꜣ n(,j) Stẖ jri̯.n=j ꜥḏn swrj st m pꜣy=f nm //[rt. 7,1]//
Ich habe sie ausgetrunken aus dem großen Kelch des Seth, ich habe sie vollends ausgetrunken aus seinem Becher.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 6,12]
IBcCIoNx82QPeEwYpycB740uKp8 sentence id
swrj=k sw m pꜣ kꜣ~[ṯꜣ] //[vs. 3]// [ꜥꜣ] [n(,j)] Bꜥrt
Du wirst sie (= die Worte) trinken aus dem [großen] Kel[ch des] Ba’al.
sawmedizin:oLeipzig ÄMUL 1906//oLeipzig ÄMUL 1906: [vs. 2]
IBcCNHiRHty3Y0JZryfAHoGDulk sentence id
//[Vso 3.3]// jmm dby,t _ pꜣ kꜣ~ṯꜣ
Gib $dby.t$-Getränk [in] das $kṯ$-Gefäß;
sawlit:pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)//Vso 1.1-4.8: Lobrede auf Memphis: [Vso 3.3]
IBUBdWCeVSCyTUY7t3OQSKo391k sentence id
//[74.D5]// šmꜥ dꜣj,w 25 //[75.D6]// nꜥꜥ mss,t 25 //[76.D7]// ḥzmn kṯ 25 //[77.D8]// ḥmt sf 25 //[78.D9]// ḥmt mjnb jstn ḥr štj.w 25 //[79.D10]// tʾ nfr kršt n jm,j 1000 //[80.D11]// šꜥ,y jpt kršt 100 //[81.D12]// ꜥnḫ šbn 50 //[82.D13]// ꜥꜣ.pl hꜣ,y 5 //[83.D14]// šb 1 //[84.D15]// tpnn 1
Dünne Leinenstoffballen - 25 Stück, glatte Hemden 25 Stück, Bronze-Krüge - 25 Stück, Messer aus Kupfer - 25 Stück, Beile aus Kupfer, festgeschnürt am Holzschaft - 25 Stück, gute Brote von Kereset-Art vom Inneren(?) - 1000 Stück, Schay und Ipet-Brot von Kerest-Art - 100 Stück, verschiedenstes Kleinvieh - 50 Stück, Esel für Lastdienst - 5 Stück, 1 Büschel wohlriechende-Scheb-Pflanze und 1 Bündel Kümmel.
bbawbriefe:pCairo ESP//Text D: [74.D5]
IBUBd5zrOdoaNkDCtjspuWMYVd4 sentence id
ḥnꜥ-ḏd jḫ ḏd=k //[2]// n Ḫꜥi̯-m-ṯr,t ḫr ḏi̯=k jni̯.tw n=j //[3]// pꜣy=k kṯ tꜣ ꜥn,t pꜣ //[4]// wp,w sꜣḥ 2
Ach sage du doch dem Chai-em-tjeret: Du sollst mir deinen Metall-Kelch, die Queraxt, das zweischneidige Messer und zwei Bohrer schicken.
bbawbriefe:oGardiner 0125//Brief an den Schreiber Hy: [1]
IBUBd3yZ5tBUmEROmaqxJxQSZ6U sentence id

 kṯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. kršt, "[ein Brot (Kyllestis-Brot)]" | "[a kind of bread]"
  2. sꜣḥ, "Bohrer; Ahle" | "awl; borer"
  3. zf, "[Messer aus Feuerstein]" | "knife; sword"

 Written forms

D28-Z1-G47-Z1-W22: 1 times

𓂓𓏤𓅷𓏤𓏊


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy