gꜣbg.w
Main information
• [ein Vogel]
german translation
• [a bird (med.)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 166410
lemma id
• Wb 5, 155.1; DrogWb 532
bibliographical information
Most relevant occurrences
p(ꜣ)q,yt n.t štjw //[65,10]// bqs,w n gꜣbg,w
Panzer der Schildkröte, Wirbelsäule (?) vom Raben / von der Krähe (?).
IBYCk5Wj7SPu6UKMkWlxy13BW80
sentence id
mw,t-r(m)ṯ n.t my,t swḥ,t n.t gꜣbg,w //[65,12]// mrḥ,t jbrj
Plazenta der Katze, Eier vom Raben / von der Krähe (?), Öl/Fett, $jbr$-Öl.
IBYCk9VgmBXLXkr5kVxXwXdvWKQ
sentence id
snf n bqs,w n{.w} gꜣbg,w
Blut von der Wirbelsäule eines Raben / einer Krähe (?):
IBYCk80svS5QQEh7pMaG9cT6gso
sentence id
gꜣbg.w in following corpora
Best collocation partners
- bqs.w, "Wirbelsäule" | "spine"
- mw.t-rmṯ, "Plazenta; Gebärmutter" | "placenta"
- mjw.t, "Katze" | ""
Written forms
W11-G1-D58-W11-Z7-G38: 3 times
𓎼𓄿𓃀𓎼𓏲𓅬
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber