tʾ-ḥḏ

 Main information

• Weißbrot (meist kegelförmig) german translation
• white bread english translation
• substantive part of speech
• 168830 lemma id
• Wb 5, 210.1-5; FCD 292 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd.tw rʾ ⸢pn⸣ 〈ḥr〉 〈tʾ〉-[ḥḏ] 7 zšr,t 7 ḏrw,w 7 z n tʾ 7 sšp,t //[rt. 4,4]// 7 pꜣ [...] ꜥj 4 ḥmꜣy ꜥj 4 jw〈f〉 ꜣšr 4 j(ꜣ)rr(,wt) ꜥj 4 snṯrj ꜥj 4 jrp nfr-nfr //[rt. 4,5]// ꜥj [4] [...] ⸢ḥ⸣(n)q,t 4 ḏb(ꜣ),w [ḥt]p{t} 4
Dieser Spruch werde rezitiert über: [Weiß]brot: 7; $sšr.t$-Brot: 7; Rippenstücke: 7; Mann (d.h. Figur eines Mannes) aus Brot: 7; Chate (Cucumis melo): 7; der […]: 4 Schalen; Salz: 4 Schalen; Grillfleisch: 4 Schalen; Weintrauben: 4 Schalen; Weihrauch: 4 Schalen; Wein von ausgezeichneter Qualität: [4] Schalen; [….]; Bier: 4 (Krüge?); Blätter: 4 Körbe (?) [od.: Blätter von Blumen: 4].
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 3,5-5,3: 〉 Magisch-medizinischer Text: [rt. 4,3]
IBcDMgkXvvpASUqCkHP7Ezy4WV8 sentence id
di=f n=f ꜥq tʾ-ḥḏ.pl!! 6 n ẖr-hrw n nꜣ twt n //[14]// ḥm=f{f} n pꜣ ꜥ{mt}〈ꜣ〉 rs,j n Pr-Ptḥ
Er stiftete ihm (= Amun-Re) 6 Weißbrotrationen für den täglichen Bedarf für die Statuen Seiner Majestät des südlichen A〈a〉-Gebäude(teil)s des Ptah-Tempels.
bbawhistbiospzt:〈Stele Kairo JE 36861 des Taharqa〉//Unteres Textfeld: [13]
IBUBd0P9ZGn4QkDLhRGHRCrjHZ8 sentence id
pr,t-ḫrw ḫꜣ [tʾ] [ḥnq,t] //[A.2]// ⸢ḫꜣ⸣ ⸢kꜣ(.pl)⸣ ꜣpd(.pl) ḫꜣ šs mnḫ,t ḫꜣ ḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) tʾ,pl wꜥb n Ḫnt(,j)-jmn,tjw dbḥ,t-ḥtp m pr Wsjr tʾ,pl n ḥs〈b〉 //[A.3]// ḥ(n)q,t ꜥnḏ 2 jrṯ,t tʾ.pl-ḥḏ wꜥb.w.pl ẖꜣm,t-ḫ,t ḥr ḥtp,t ꜥꜣ(.t) pri̯.t m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ m-ḫt ḥtp kꜣ=f jm n jmꜣḫ (j)m(,j)-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr //[A.4]// jm,j-ḫnt-ꜥꜣ-m-Tꜣ-ḏsr wꜥb-ꜥꜣ-m-Tꜣ-wr-ꜣbḏ,w sšm,w n ḥnmm,t hrw dmḏ tꜣ,du Rwḏ-ꜥḥꜣ,w mꜣꜥ-ḫrw
Ein Totenopfer (aus) Tausend an [Brot und Bier, Tausend an Rindern] und Geflügel, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder guten und reinen Sache, an reinem Brot für Chontamenti, dem Opferbedarf aus dem Tempel des Osiris, Ration〈en〉brot, zwei Krügen Bier, Milch, reinen Weißbroten, dem Opfer auf dem großen Opfertisch, das vor dem großen Gott herauskommt, nachdem sein Ka davon zufrieden ist, für den Versorgten, den Vorsteher der Priester, den Hohen Kammerherrn in der Nekropole, den Großen Priester im thinitischen Abydos, den Leiter des Sonnenvolkes (am) Tag des Vereinigens der beiden Länder, Rudjahau, den Gerechtfertigten.
sawlit:Stele des Rudjahau (Kairo CG 20514)//〈Stele des Rudjahau (Kairo CG 20514)〉: [A.1]
IBUBdzrmkf0ZcExWiOaIQQtZ8AE sentence id
//[14]// pri̯=j šzp=j tʾ-ḥḏ
Ich will hinausgehen, damit ich Weißbrot empfange.
bbawgraeberspzt:〈untere Wandfläche〉//T 10: CT 625: [14]
IBUBdy2oTHiZYUo6ux77iKPRGWw sentence id
tʾ-ḥḏ=k p(ꜣ)q-Jnp,w ḥsꜣ,t fnn,t=k //[Nt/F/E inf 47= 769]// ḫnt (j)mn,t(j).w tʾ=k srf N(j),t pw ḫnt nṯr.pl
Dein Weißbrot, Anubis-Fladen, $ḥsꜣ.t$-Brot, dein $fnn.t$-Brot sind vor den Westlichen, dein warmes Brot, Neith, ist vor den Göttern.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, unteres Register〉//PT 666: [Nt/F/E inf 46 = 768]
IBUBd2N1Ovbug0wUnRQ3MVh00N8 sentence id

 tʾ-ḥḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. dnj.t, "[ein Gefäß]; Kubikelle (als Maßeinheit)" | "[a bowl]; cubic cubit (as a measure of volume)"
  3. ḥsꜣ.t, "[ein Brot]" | ""

 Written forms

X1-X3-W10-T3: 2 times

𓏏𓏑𓎺𓌉


X1-T3-X8-Z2: 2 times

𓏏𓌉𓏙𓏥


X1-W10-T3-N18-Z2: 1 times

𓏏𓎺𓌉𓈀𓏥


X1-X3-T3: 1 times

𓏏𓏑𓌉


X1-X3-T3-X8: 1 times

𓏏𓏑𓌉𓏙


X1-X2-T3-X2: 1 times

𓏏𓏐𓌉𓏐


X1-X2-T3: 1 times

𓏏𓏐𓌉


X1-X8-Y2-Z2: 1 times

𓏏𓏙𓏝𓏥


X1-X3-X4-Z2-T3-X1-N5-Y1: 1 times

𓏏𓏑𓏒𓏥𓌉𓏏𓇳𓏛


X2-X1-T3: 1 times

𓏐𓏏𓌉


X1-X2-T3-V12-X8-Z2: 1 times

𓏏𓏐𓌉𓍼𓏙𓏥


X1-X2-X4-Z2-T3-M44-X4-Z2: 1 times

𓏏𓏐𓏒𓏥𓌉𓇮𓏒𓏥


T3-X1-X2-X8: 1 times

𓌉𓏏𓏐𓏙


X1-T3-X4-X8-X8-X8: 1 times

𓏏𓌉𓏒𓏙𓏙𓏙


X1-X2-N18-Z2-T3-M44-X1-N18: 1 times

𓏏𓏐𓈀𓏥𓌉𓇮𓏏𓈀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy