tp-ḥsb
Main information
• Berechnung; Richtigkeit
german translation
• reckoning; correct method; norm
english translation
• substantive
part of speech
• 171270
lemma id
• Wb 3, 167.13-15; 5, 291.1-11; FCD 297
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥꜣ(,t)-ꜥ-m ṯs.w.pl n md,t.pl nfr.t jri̯.t.n (j)r(,j)-pꜥ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ jt-nṯr mri̯.y-nṯr sḏm-ḥw,t.pl-wr.yt.pl-6 //[1,12]// rʾ-shrr-m-tꜣ-r-ḏr≡f (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj Ptḥ-ḥtp-wr ḏd=f m sbꜣ ḫm //[1,13]// r rḫ r tp-ḥsb n md,t.pl nfr.t m ꜣḫ,t n.t sḏm.t(j)={st}〈sn〉 m wgg,t n.t thi̯.t(j)={st}〈sn〉
Anfang der Sprüche/Maximen der vollkommenen Rede, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der Richter der sechs großen Häuser, der Mund, der beruhigt im ganzen Land, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep-der-Ältere, der spricht als einer, der den Unwissenden zur Kenntnis unterrichtet gemäß (oder: und zu) den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil derer, die zuhören/gehorchen werden, (und) zum Nachteil derer, die (davon) abweichen werden.
IBUBdwgVGK2hX0Govy0kefERfas
sentence id
ntk tp-ḥsb
(Denn) du bist die Norm.
IBUBd9yxBWAW20JDmV1KWbtznS4
sentence id
//[342/alt 311]// tp-ḥsb pw n mdw-nṯr
(Denn) dies (d.h. die Erinnerung) ist die Regel der Gottesworte.
IBUBd7EJ8GryNEEJrMPNQ3WHVQE
sentence id
tp-ḥsb 〈pw〉 n mdw-nṯr
(Denn) dies (d.h. die Erinnerung) ist die Regel der Gottesworte.
IBUBdQN0gKAtQkcelS7ePIioFJc
sentence id
n ḫpr.n pr,w //[356/alt 325]// n tp-ḥsb
(Denn) der Überschuß der Norm kann nicht entstehen.
IBUBdQOVurbvlks9kBn0Q2uvjnM
sentence id
tp-ḥsb in following corpora
Best collocation partners
- wgg.t, "Schädliches; Klage" | "harmfulness; complaint"
- sḏm-ḥw.wt-wr.wt-6, "der (die Instruktionen) in den sechs großen Häusern anhört" | ""
- rʾ-shrr-m-tꜣ-r-ḏr=f, "der Mund, der im ganzen Land erfreut" | ""
Written forms
D1-Z1-Aa2-Y1: 11 times
𓁶𓏤𓐎𓏛
D1-Z1-V28-S29-D58-Aa2-Y1: 2 times
𓁶𓏤𓎛𓋴𓃀𓐎𓏛
D1-Z1-V28-S29-D58-Aa2: 1 times
𓁶𓏤𓎛𓋴𓃀𓐎
Used hieroglyphs
- D1: 16 times
- Aa2: 16 times
- Y1: 15 times
- Z1: 14 times
- V28: 3 times
- S29: 3 times
- D58: 3 times
Dates
- MK & SIP: 14 times
- NK: 4 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 18 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Richtigkeit: 16 times
- die Norm: 1 times
- Norm: 1 times
- Berechnung: 1 times
Part of speech
- substantive: 19 times
- singular: 19 times
- st_absolutus: 16 times
- st_pronominalis: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber