tkk
Main information
• angreifen; verletzen
german translation
• to attack
english translation
• verb
part of speech
• 173740
lemma id
• Wb 5, 336.2-10; FCD 302
bibliographical information
Most relevant occurrences
swsḫ n=k Rꜥw tꜣš=k jw=k ⸢šꜣs⸣ [...] //[19.5]// [⸮_?].du ꜥḥꜥ.tj ḥr wnm n(,j) ⸮R⸢ꜥw⸣? ⸮[s]⸢mꜣ⸣? [...] [s]bj.w tkk(.w) [s]w
Re erweitert für dich deine Grenze(n), indem du durchwan[derst ... ... (zwei Göttinen?)], stehend auf der rechten Seite von R[e], [der tö]tet (?) die Feinde, die ihn angreifen.
IBUBd1rEQPYFmUsrkQl8Gl11CY8
sentence id
tkk nṯr //[x+3,7]// sbj ḥr rʾ-pr.pl
(Und) Gott wird den angreifen, der gegen die Tempel rebelliert."
IBUBd7t2eWG0ekUMhN3ZRdSRxDU
sentence id
ḏi̯=f sw r-ḥꜣ,t=f jb ⸢=f⸣ [ꜣwi̯] //[7]// ḥr jri̯.t [_].t n zꜣ=f ḥr swḏ n=f Šmꜥ,w Mḥ,w jmn,tj jꜣb,t dmd tkk tꜣš=f r-ꜥ m ꜣmm=f nn ḫsf ꜥ [=f]
Er (der Gott Amun) nahm ihn (den König) zu sich, indem sein Herz froh dabei war, für seinen Sohn ...〈Positives?〉... zu tun und ihm Öberägypten und Unterägypten sowie den Westen und den Osten 〈in ihrer〉 Gesamtheit zu überweisen - 〈ihm〉, der seine Grenze übertreten hatte .?. mit seiner starken Faust, ohne (eine) Abwehr seiner Hand.
IBUBd8wzWkpffkQBnSXDQJR5q1Q
sentence id
⸢m⸣=k ⸢jni̯.⸣tw n=k wḏ,w pn n(,j) nswt //[6]// r rḏi̯.t rḫ=k n,t.t -(W)- n //[7]// sms(,w)-hꜣ[,yt] Jb(=j)-jꜥ(,w) zꜣ Rmnj-ꜥnḫ(,w) //[8]// r-ḏd k[ꜣ,wt] [m] zẖꜣ,w jri̯.w ⸢m⸣ ⸢jꜣ⸣m,t //[9]// ḥzw,t nswt m -(W)- ⸮ẖr.j-ḥꜣ.t? ḫn〈r〉,wt.⸮pl? //[10]// tkkw m ⸢wꜥr⸣ Sꜥnḫ,w //[11]// Pꜣy m rḏi̯.t jni̯.tw=f r ẖnw //[12]// wšd.tw=f ḥr pꜣ tkk jri̯.n=f //[13]// ḫru̯=fj sw
Siehe, man hat dir diesen Befehl des Königs gebracht, um dich wissen zu lassen, daß .... der Älteste der Halle Ibi-iau Sohn des Remeni-anchu mit den Worten: 'Achtung (?) auf das Schriftstück, das gemacht worden ist durch die Liebenswürdigkeit(?) und Gunst(?) des Königs gegen ... den, der den Gefangenen vorsteht, den Pay, der den Flüchtling Sanchu angriff, indem man ihn (den Pay) zur Residenz bringen ließ und befragen ließ wegen dieses Angriffs, den er machte' - ja so sagte er.
IBUBd9nN3Q5UW0P1mImDnMrpgt4
sentence id
ntk tkk.n tk,j jkn-hj
Du bist einer, den der Angreifer angegriffen hat, $jkn-hj$-Schlange!
IBUBd7WSuUZa2UtYt5QTkN45lho
sentence id
tkk in following corpora
- bbawbriefe
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- jkn-hj.w, "[eine Schlange]" | ""
- tkk, "Angriff" | ""
- sbj, "sich auflehnen (gegen); rebellieren" | "to rebel against"
Same root as
Written forms
X1-V31A-Z7-A24: 1 times
𓏏𓎢𓏲𓀜
X1-V31A-V31A-D40: 1 times
𓏏𓎢𓎢𓂡
X1-V31A-V31A-Z7-Z9-A24: 1 times
𓏏𓎢𓎢𓏲𓏴𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 11 times
- OK & FIP: 3 times
- unknown: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- unknown: 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
Co-textual translations
- angreifen: 14 times
- angreifen; verletzen: 1 times
- übertreten: 1 times
Part of speech
- verb: 16 times
- masculine: 10 times
- participle: 8 times
- singular: 8 times
- active: 7 times
- prefixed: 6 times
- passive: 4 times
- plural: 3 times
- suffixConjugation: 3 times
- relativeform: 3 times
- geminated: 2 times
- infinitive: 2 times
- feminine: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber