db.yt
Main information
• [eine Pflanze]
german translation
• [a plant]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 178470
lemma id
• Wb 5, 435.1-2; DrogWb 576; Germer, Handbuch, 162
bibliographical information
Most relevant occurrences
wꜥḥ 1 jt 1 gy,w{{.pl}} [[n]] sḫ,t 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t //[68,2]// 1 db,yt 1 šw 1 ḏḥꜥ psi̯ 1 ꜥd jḥ 1 mrḥ,t 1 //[68,3]// mnḥ 1
Erdmandeln: 1, Gerste: 1, $gw$-Gras vom Acker: 1, oberägyptisches Salz: 1, $db.yt$-Pflanzen: 1, leeres Papyrusblatt: 1, Leder, gekocht: 1, Rinderfett: 1, Öl/Fett: 1, Wachs: 1.
IBYDQAcgz05so06PnSx3QZwNTFE
sentence id
ḏr,t=sn hꜣn m dby,t m wꜣḏ,t n Pr-Ḥw,t-Ḥr //[3.4]// mꜥḥ n Pꜣ-Ḥw~jrʾ hrw ꜥq,y n Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Mntjw-m-tꜣ,du dwꜣ,w ḥ(ꜣ)b kꜣ-ḥr-kꜣ //[3.5]// jw z nb tw(t) 2.nw=f ḥr ḏd nꜣy=sn spr.w
Ihre Hand biegt sich durch vor $dby.t$-Pflanzen/Blumen,
vor Grünzeug von/aus Haus-der-Hathor (Pathyris),
(und vor) Flachs von/aus dem $Pꜣ-Ḥr$-Gewässer,
am Tag des Einzugs von (User-maat-Re Setep-en-Re) LHG, dem Montu-in-den-Beiden-Ländern,
am Morgen des Choiak-Festes,
wenn jedermann seinem Gefährten gleich ist,
beim Aussprechen seiner Bitten.
IBUBd47j8is3Q0NnjLFZPAfq3pY
sentence id
rḏi̯=f n=k pꜣw,t ḥr dby,t m-ẖnw Bḥd,t ḥr ḥtp n,tj ms(.pl) Rꜥw
Er wird dir Kuchen geben auf den Blättern in Behedet, (und) auf dem Opfertisch der Kinder des Re.
IBUBdxGYJYBBf0ELshmT0abdLoI
sentence id
ꜥntj,w 1 qꜣw n db,yt
Myrrhe: 1, Mehl der $db.yt$-Pflanze.
IBYDVK6eVKkyVUL1jSAjP4phx3Q
sentence id
wꜥḥ //[68,21]// psi̯ 1 jt psi̯ 1 gj,w psi̯ 1 db,yt psi̯ 1 šw,t psi̯ 1 dḥr psi̯ 1 //[69,1]// ꜥd jḥ 1 mrḥ,t 1
Erdmandeln, gekocht: 1, Gerste, gekocht: 1, $gw$-Gras, gekocht: 1, $db.yt$-Pflanzen, gekocht: 1, leeres Papyrusblatt, gekocht: 1, Leder, gekocht: 1, Rinderfett: 1, Öl/Fett: 1.
IBYDQOgOHZHnW0P0moZkTHirS0E
sentence id
db.yt in following corpora
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- Pr-Ḥw.t-Ḥr.w, "Haus der Hathor (Gebelein); Haus der Hathor (im Delta)" | "House-of-Hathor (Gebelein)"
- gj.w, "Zyperngras (?)" | "[an aromatic plant]"
- wꜣḏ.t, "Gemüse; Grünzeug" | "greens; vegetables"
Same root as
Written forms
D46-D58-M17-M17-X1-F37B-M2-Z2: 4 times
𓂧𓃀𓇋𓇋𓏏𓄧𓆰𓏥
D46-D58-M17-M17-M2-Z3A: 1 times
𓂧𓃀𓇋𓇋𓆰𓏫
D46-D58-M17-M17-X1-F37B: 1 times
𓂧𓃀𓇋𓇋𓏏𓄧
D46-D58-M17-M17-X1-F37B-Z3: 1 times
𓂧𓃀𓇋𓇋𓏏𓄧𓏪
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 6 times
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 10 times
- substantive_fem: 10 times
- st_absolutus: 10 times
- singular: 10 times
- feminine: 10 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber