dnj.wt
Main information
• Geschrei; Gebrüll
german translation
• cry; shriek
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 179860
lemma id
• Wb 5, 466.10-467; vgl. FCD 309
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk Rrj,t shꜣd(.t) m ḫrw=s ḫrw=s ḏw dnj.wj
Ich bin (die Nilpferdgöttin) Reret, die mit ihrer Stimme bezwingt – ihrer Stimme mit bösem Gebrüll –,
IBcAkOV81bHn3EMWlHECb12eKME
sentence id
⸢ms,w⸣-n(j)swt m dnj,wt [wꜥ.t]
(Und) die Königskinder waren in [einem] Kreischen!
IBUBd9wUjIwdskEagvizwN1tWfw
sentence id
wdi̯=sn //[110,16]// dnj,wt r p,t jw sḏm Jm,j.pl-ꜣḫ,t nṯr,t〈.pl〉 m nḫ,wy ḥr bgꜣ mꜣꜣ=sn jri̯ pfy r=k
"Sie stießen (ihr) Wehgeschrei zum Himmel aus, damit 'Die im Horizont befindlichen' die Göttinnen hören im Klagen und Jammern, (als) sie sahen, was Jener (Seth) dir angetan hat!"
IBUBd8C88FJxQEDWsL8SAS71SPQ
sentence id
kꜣ-nḫt r Kš ẖzi̯ kꜣhꜣ dnj,wt //[5]// r Tꜣ-nḥsj
(unter) dem starken Stier gegenüber dem elenden Kusch (= heutiger Nordsudan), der Gebrüll ausstößt gegen das Nubierland;
IBUBdxNRIBjjAEW5nFiQiuQOGww
sentence id
//[42]// qꜣi̯.t ḫrw nhzi̯.t dnj,wt sbḥ.t r qꜣ,w n ḫrw=s nrw.t //[43]// nb,t šfšf,t n dr.n=s n,tj.t m-ẖnw=s rn=ṯ
"Mit lauter Stimme und wachrüttelndem Gebrüll, die der Lautstärke ihrer Stimme entsprechend schreit, Schreckliche, Herrin von Ansehen - nicht (aber) vertreibt sie, was in ihrem Innern ist" ist dein Name.
IBUBd7WT9dWxGEQWoeQftVI0EpY
sentence id
dnj.wt in following corpora
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Jm.jw-ꜣḫ.t, "Die sich am Horizont befinden" | ""
- nhzi̯, "wach sein; erwachen; aufwecken" | "to awaken; to be awake"
- shd, "bestrafen" | "to punish; to curb"
Same root as
Written forms
V11-Z7-X1-A2: 4 times
𓍸𓏲𓏏𓀁
V11-Z7-X1-A2-Z3A: 2 times
𓍸𓏲𓏏𓀁𓏫
V28-Z12-Z7-X1-A2: 1 times
𓎛𓏷𓏲𓏏𓀁
V28-Z12-Z7-X1-A2-Z3A: 1 times
𓎛𓏷𓏲𓏏𓀁𓏫
V11-Z7-Z4-A2-Z3A: 1 times
𓍸𓏲𓏭𓀁𓏫
V11-A24-A2-Z2: 1 times
𓍸𓀜𓀁𓏥
V11-Z7-X1-A2-Z2: 1 times
𓍸𓏲𓏏𓀁𓏥
V11-M17-M17-X1-A2-Z1-Z2: 1 times
𓍸𓇋𓇋𓏏𓀁𓏤𓏥
V11-Z7-Z4-A2: 1 times
𓍸𓏲𓏭𓀁
Used hieroglyphs
- A2: 13 times
- Z7: 11 times
- V11: 11 times
- X1: 10 times
- Z3A: 4 times
- Z2: 3 times
- V28: 2 times
- Z12: 2 times
- Z4: 2 times
- M17: 2 times
- A24: 1 times
- Z1: 1 times
- M16: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 14 times
- NK: 10 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- unknown: 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Geschrei, Gebrüll: 8 times
- Geschrei: 8 times
- Geschrei; Gebrüll: 4 times
- Gebrüll: 2 times
- Geschrei, Klagegeschrei: 1 times
- Geschrei, Klageschrei: 1 times
- Klagegeschrei: 1 times
Part of speech
- substantive: 25 times
- substantive_fem: 25 times
- singular: 17 times
- st_absolutus: 14 times
- feminine: 14 times
- st_pronominalis: 2 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber