nhzi̯

 Main information

• wach sein; erwachen; aufwecken german translation
• to awaken; to be awake english translation
• verb: verb_4-inf part of speech
• 85790 lemma id
• Wb 2, 287.3-9; FCD 136 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nhsi̯=k //[vs. 18,2]// [...] js tꜣ [...] ḥr mj [...]
Du sollst erwachen […] Raum (?) der […] Gesicht (?) wie (?) [… … …].
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 18,1]
IBcCKHCqtQuqMEgUlcyCNo8W17g sentence id
nhsi̯.n=j r ꜥḥꜣ jw=j n ḥꜥ,t.pl=j gmi̯.n=j ḥ(w)-nj-r-ḥr [pw] 〈n.(j)〉 mwnf.pl
(Nachdem) ich zum Kampf aufgewacht war, (indem/als) ich (wieder) meinem Körper gehörte (d.h. klar denken konnte), da stellte ich fest, daß es ein Nahkampf der Leibwache war.
sawlit:pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 1-3: 〉Die Lehre des Amenemhet: [2, 1]
IBUBdyer0H7aDk2EsetTBSWPd08 sentence id
rs (W)sr(,w) nhzi̯ nṯr j:bꜣg.y ꜥḥꜥ nṯr sḫm nṯr m ḏ,t=f
Osiris wacht auf, der müde Gott erwacht, der Gott steht auf, der Gott hat Macht über seinen Leib.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 690: [N/A/N 35 = 984]
IBUBd6WHV3ewl0xSvWdYw9dirtk sentence id
nhꜣjs=k wstn=k m tꜣ-n-štꜣ,t
"Mögest Du erwachen, (daß) Du freien Schrittes aus dem Land der Krypte (die Unterwelt) gehen kannst!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 7,6
IBUBdzki8jAAJE5PnwO70BX0PNk sentence id
sḏdi̯.w=tn rn=j ḏ,t mj ꜣḫ=j mj nfr=j n=tn mj nhzi̯=j ḥr ḫr,t m⸢ri̯⸣=tn
Möget ihr meinen Namen dauern lassen ewiglich - damit ich herrlich und gut sei für euch und damit ich wach bin hinsichtlich der Angelegenheiten, die ihr liebt.
bbawramessiden:Halle/Nordwand/Eingang//Text B: Datierter Baubericht: [12]
IBUBd3wyzPvCtExardqmkNOLWl0 sentence id

 nhzi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. rs, "aufwachen; wachen; bewachen" | "to wake; to watch"
  2. Sdꜣ-wr, "Der große Kuhreiher" | "Great heron"
  3. bꜣgi̯, "müde sein" | "to be weary"

 Same root as

 Written forms

N35-O4-G1-M17-S29-D6: 2 times

𓈖𓉔𓄿𓇋𓋴𓁻


N35-O4-S29-U39I-D6: 2 times

Cannot be displayed in unicode


N35-O4-S29-U40-D6: 2 times

𓈖𓉔𓋴𓍟𓁻


N35-O4-G1-M17-D6: 1 times

𓈖𓉔𓄿𓇋𓁻


N35-O4-M17-S29-D6: 1 times

𓈖𓉔𓇋𓋴𓁻


N35-O4-G1-M17-S29-D6-Z1: 1 times

𓈖𓉔𓄿𓇋𓋴𓁻𓏤


N35-O4-G1-S29-D6: 1 times

𓈖𓉔𓄿𓋴𓁻


S3-O4-O34-D6: 1 times

𓋔𓉔𓊃𓁻


N35-O4-S29-Q1-D6: 1 times

𓈖𓉔𓋴𓊨𓁻


N35-O4-S29-U39I-D6-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy