dgm
Main information
• Rizinus
german translation
• castor-oil (ricinus) plant
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 181210
lemma id
• Wb 5, 500.9-13; DrogWb 583 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jwr,y [bs]bs ḏꜣr,t pr,t dgꜣm //[5,11]// [...] ⸮[šꜣ]ms? pr,t ḏꜣjs
Langbohnen, $[bs]bs$-Pflanze/Frucht, Johannisbrotfrucht, Rizinussamen, […], $šꜣms$-Pflanze (Pyrethrum?), Früchte der $ḏꜣjs$-Pflanze.
IBcAUV7YKhrPpUybt3EWTByXAG4
sentence id
//[8,14]// pr,t dgm
Samen des Wunderbaumes.
IBUBd3X68LmCt0tlrbymri47LQk
sentence id
pr,t dgꜣm
Rizinussamen.
IBcARNi4oZBLBEIqnTlphisMGOY
sentence id
pr,t dgꜣ 1 ꜥd 1 //[64,15]// bꜣq 1
Samen des Rizinus: 1, Fett: 1, Olivenöl: 1.
IBYCk3x31BZjwUfIvL8s48JeL3Q
sentence id
mrḥ,t.pl jrr.t.pl m pr,t dgm
Öl, das aus dem Samen des Wunderbaumes hergestellt wird.
IBUBd0U4xusDs0LdjE37BGoSlm4
sentence id
dgm in following corpora
Best collocation partners
- pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"
- jrt.w, "[eine Pflanze (in Verbänden)]; [ein Pflanzenfarbstoff]" | "[a plant (med.)]; [a vegetal (blue) dye]"
- gꜣb.t, "Blatt (einer Pflanze); Blütenblatt" | "leaf; (lotus) petal"
Written forms
D46-G28-G17-M1A: 2 times
𓂧𓅠𓅓𓆮
D46-W11-G1-G17-Z7-M2-Z3-Ff101: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D46-W11-G17-Z7-M2: 1 times
𓂧𓎼𓅓𓏲𓆰
D46-G28-G17-M1A-N33-Z2: 1 times
𓂧𓅠𓅓𓆮𓈒𓏥
D46-G28-G17-M1-Z3A: 1 times
𓂧𓅠𓅓𓆭𓏫
D46-W11-G1-G17-M1A-N33-Z2: 1 times
𓂧𓎼𓄿𓅓𓆮𓈒𓏥
D46-W11-G1-M1A-N33-Z2: 1 times
𓂧𓎼𓄿𓆮𓈒𓏥
Used hieroglyphs
- D46: 8 times
- G17: 7 times
- M1A: 5 times
- W11: 4 times
- G28: 4 times
- G1: 3 times
- N33: 3 times
- Z2: 3 times
- Z7: 2 times
- M2: 2 times
- Z3: 1 times
- Ff101: 1 times
- M1: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- MK & SIP: 5 times
- NK: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 8 times
- substantive_masc: 8 times
- st_absolutus: 8 times
- singular: 8 times
- masculine: 8 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber