Ḏḥw.tj

 Main information

• Thot german translation
• Thoth english translation
• entity_name: gods_name part of speech
• 185290 lemma id
• Wb 5, 606.1-2; LGG VII, 639 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[vs. 2,1]// wnn=f ḥr ⸮[tj]ꜣ? m jbḥ{t}.pl=f ḥr wgꜣ.t ḥr ns=f ḥr fꜣi̯ nḥb,ṱ=f r ꜣ,t r ꜣ,t //[vs. 2,2]// ḥr jri̯.t [...] ⸢m⸣ ⸢ꜥ,t⸣.pl=f jw stj rʾ=f mj ḫnš mtw,t ḥfꜣ,w fd,t m ꜥ,t.pl=f jri̯ n=k n=f Ḏḥw,tj n bꜣqꜣ //[vs. 2,3]// Ḏḥw,tj n ꜥb,w dwꜣ,w.pl n Jꜥḥ r pꜣ ꜣb,w rnp,t nꜣy=sn wdn.w.pl n kꜣp,w.pl ꜥšꜣ.t Ḏḥw,tj //[vs. 2,4]// n ḫt n bꜣqꜣ
Wenn er mit seinen Zähnen [knirsch]t (o.ä.), auf seiner Zunge herumkaut, seinen Nacken von Zeit zu Zeit aufrichtet, mit seinen Gliedern […] macht, indem der Geruch seines Mundes wie eine Schweißabsonderung (verursacht) von Schlangengift, (und) Schweiß an seinen Gliedern ist, so fertige du für ihn eine Thot(figur) aus Moringaholz, eine Thot(figur) zur Reinigung, Lobpreisungen für den Mondgott für den Wunsch des Jahres, (dazu) ihre (der Hymnen) Weihopfer aus vielen Räuchermitteln, und die Thot(figur) aus Moringaholz.
sawmedizin:Papyrus Deir el-Medineh 1//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinische Texte: [vs. 2,1]
IBcCVpLwNraIN0iQsIf7yyl51qE sentence id
jsk jm,j-rʾ-mšꜥ pn ꜥ.wj.pl=f m jꜣ,w ḥr dwꜣ.t nb=f mj Ḏḥw,tj ḥr wḥm n Rꜥw ḏs=f
Dann pries der Heeresvorsteher, seine Arme in Lobpreis erhoben, seinen Herrn, wie Thot selbst zu Re spricht:
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [12]
IBUCIu4bm0Xpb0ZzpfNu9WVhLkc sentence id
jr wꜥ qrjꜥ,y{.pl} n ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m-rʾ-pw //[4.2]// wꜥ ḥr,j-jḥ(,w) wꜥ šms,w n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) n,tj ((j:jri̯))=((f)) thꜣm{.pl} pꜣ ꜥḥꜥ,w.pl nꜣ rʾ-ꜥ-bꜣk.pl n,tj m Mn-nfr bn mntk //[4.3]// j:jri̯=k ḥn{.pl} n=sn 〈m〉 pr Ḏḥw,tj pꜣy=k nṯr
Ist es ein Schildträger Seiner Majestät - er lebe, sei heil und gesund - oder ein Stalloberst, ein Gefolgsmann Pharaos - er lebe, sei heil und gesund, welcher die Menge der Arbeiten bestimmt, die in Memphis sind, so bist du es (noch lange) nicht, der ihnen Befehle erteilen wird 〈im〉 Hause des Thot, deines Herrn.
sawlit:pTurin A = pTurin Cat. 1882 Vso. (Miscellanies)//〈Vso 2.9-5.11: 〉Protest gegen die Rekrutierung von Zwangsarbeitern und Hymnus auf Thot: [4.1]
IBUBdx2w0h6Ck0uljTVpvl8N33c sentence id
wn wr,t n Wsr,w 〈s〉⸢n⸣ qbḥ(,w) 〈n〉 Ḏḥw,tj ḥꜥp(j) n nb-ꜣḫ,t //[3]// m rn=f pwy n pš-tꜣ
Das Große (Gewässer ?) öffnet sich/ist geöffnet für Osiris, das Wassergebiet (des Himmels) geht auf/ist aufgetan 〈für〉 Thot und (?) die Nilflut (?) für (?) den Herrn des Horizontes, in seinem Namen 'Erdspalter'.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 15: Tb 62: [2]
IBUBd2PA6UwjVkwppKyro0nmaGU sentence id
//[1]// mꜣꜣ,t-Ḥr,w-Stẖ wr,t-ḥts-Nb,wy ḫt-Ḥr,w wr,t-ḥzw,t mri̯(.t) Ḏḥw,tj Ḥr,w smr,t=f zꜣ,t-nswt n,jt ẖ,t=f ḥm,t-nswt Mri̯≡s-ꜥnḫ
Die, die Horus und Seth schaut, Große des Hetes-Zepters der beiden Herrinnen, Gefolge des Horus, die groß an Gunst ist, die Thot und Horus lieben, seine Freundin, die leibliche Königstochter, die Königsgemahlin Meries-anch.
bbawgrabinschriften:Eingang//Architrav: [1]
IBUBd7fD6SW4GUk3i240YhG15n4 sentence id

 Ḏḥw.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. smꜣꜥ-ḫrw, "rechtfertigen; triumphieren lassen" | "to justify; to make triumphant"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. ḫft.j, "Feind" | "enemy"

 Written forms

G26B-G7: 71 times

Cannot be displayed in unicode


X1-G26-Z4-G7: 10 times

𓏏𓅝𓏭𓅆


M17-G7: 9 times

𓇋𓅆


X1-Z4A-G26: 8 times

𓏏𓏮𓅝


G26: 7 times

𓅝


G26B: 7 times

Cannot be displayed in unicode


G192-X1-Z4-G7: 6 times

Cannot be displayed in unicode


G26-X1-Z4-G7: 5 times

𓅝𓏏𓏭𓅆


G26-A40: 3 times

𓅝𓀭


X1-G192-Z4-G7: 2 times

Cannot be displayed in unicode


G191: 2 times

Cannot be displayed in unicode


G192-X1-Z4: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G192: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G26-X1-Z4A: 1 times

𓅝𓏏𓏮


G26-X1: 1 times

𓅝𓏏


G35-R12: 1 times

𓅧𓊾


X1-A40: 1 times

𓏏𓀭


X1-G191-Z4-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G26A: 1 times

𓅞


G26-X1-Z4: 1 times

𓅝𓏏𓏭


G26B-A40E: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G191-A40: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G26A-X1-Z4A: 1 times

𓅞𓏏𓏮


I10-V28-G43-X1-Z4-A40: 1 times

𓆓𓎛𓅱𓏏𓏭𓀭


C3: 1 times

𓁟


G26-X1-A40: 1 times

𓅝𓏏𓀭


G26A-G7: 1 times

𓅞𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy