ḫft.j
Main information
• Feind
german translation
• enemy
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 116800
lemma id
• Wb 3, 276.12-277.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢〈s〉mꜣꜥ-ḫrw⸣ Wsjr r ḫft,j m ḏꜣḏꜣ[,t] m P [Dp] grḥ{t} //[rt. 1,6]// [pwy] [n] ⸢s⸣ꜥḥꜥ [__] n ⸮⸢__⸣? smnḫ=f m tꜣ ⸮tw? n Wsjr [⸮m?] [⸮(j)ḫ,t?] jtj 〈=f〉 Wsjr
Osiris ⸢wurde Rechtfertigung 〈verschafft〉⸣ über den Feind, im Gericht im Pe (und) [Dep], in [dieser] Nacht [des] ⸢Auf⸣stellens [...] von / für […], seine Wohltat (?) in diesem (?) Land des (?) Osiris [mit (?) dem Eigentum (?)] 〈seines〉 Vaters Osiris.
IBcDMVzfzeVAAEQXprcoWXpnJEw
sentence id
j nṯr.(Pl.) stꜣ,y.(Pl.) wjꜣ n nb-ḥḥ.(Pl.) jn,y.(Pl.) ḥr,t dwꜣ,t sḥr,y.(Pl.) nn,t stkn.(Pl.) bꜣ.(Pl.) r //18// sꜥḥ.(Pl.) ꜥ.(Du.)=(t)n mḥ(.w) ẖr ꜥqꜣ.(Pl.)=tn ꜣmm=tn ẖr mtꜣ=tn dr=tn ḫft,j
O ihr Götter, die ihr die Barke des Herrn der Millionen zieht, die ihr den Himmel und die Unterwelt bringt, die ihr den Gegenhimmel fernhaltet, die ihr die Bas den (18) Mumien nähert, wobei (eure) Hände voll mit euren Tauen sind, und eure Fäuste eure Spieße tragen, damit ihr den Feind vertreiben könnt.
IBgAFKyHlCPIlE5IsZBn34dAunA
sentence id
jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple,
mouth of Nekhen in the temple of Satet,
the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests,
Royal seal-bearer and sole friend (of the King),
one over the secrets of the king in the army,
who hears what only a single (man) may hear,
to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten,
one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...],
one who is over the sealings,
overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king,
one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries,
one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival,
one who received presents from the riches that the king gives out in the palace,
chief of praise in the divine barge in front of the god,
one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U
sentence id
jw n=f rʾ=f [r] //[70]// mdwi̯=f jm=f rd.du r šmi̯ ꜥ.du=f r s[ḫ]r //[71]// ḫft(,j) sjr P(ꜣ)-ṯnf,j //[72]// mꜣꜥ-ḫrw
Er hat seinen Mund, [damit] er damit spricht, die Beine um zu laufen, seine Arme um den Feind des hohen Beamten Patjenfi, des Gerechtfertigten, niederzuwerfen.
IBUBd1aFMWsGAEzGkUyFWz7f4aU
sentence id
n rḏi̯ ṯw kꜣ n,j Jzzj n (j)ḫ,t nb(.t) m ⸢ꜥ⸣ ⸢ḫft⸣=k
Der Ka des Asosi wird dich nicht wegen irgendeiner Sache in die Hand deines Feindes geben.
IBUBd5WvOT3EKkYlg3GQt7WIdsw
sentence id
ḫft.j in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- smꜣꜥ-ḫrw, "rechtfertigen; triumphieren lassen" | "to justify; to make triumphant"
- ḏꜣḏꜣ.t, "Behörde; Kollegium; (Toten-)Gericht" | "assembly; council; magistrates (at the judgement of the dead)"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
Aa1-I9-X1-Z6-Z2: 92 times
𓐍𓆑𓏏𓏱𓏥
Aa1-I9-X1-Z6: 83 times
𓐍𓆑𓏏𓏱
Aa1-X1-I9-Z6-Z2: 14 times
𓐍𓏏𓆑𓏱𓏥
Aa1-X1-I9-T33A-Z2: 9 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-I9-X1-G4-Z6-Z2: 6 times
𓐍𓆑𓏏𓅂𓏱𓏥
Aa1-I9-X1-T33A: 6 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-X1-I9-A14-Z2: 6 times
𓐍𓏏𓆑𓀐𓏥
Aa1-I9-X1-Z4-Z6: 6 times
𓐍𓆑𓏏𓏭𓏱
Aa1-X1-I9-G4-A13A-Z2: 5 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-I9-X1-T33A-Z2: 4 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-I9-X1-Z6-Z3A: 3 times
𓐍𓆑𓏏𓏱𓏫
Aa1-X1-I9-A13: 3 times
𓐍𓏏𓆑𓀏
Aa1-I9-X1-Z6-Z2-Y1: 2 times
𓐍𓆑𓏏𓏱𓏥𓏛
Aa1-I9-X1-I87: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-I9-X1-A14A-Z2: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓀑𓏥
Aa1-I9-X1-A14H-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-X1-I9-A14: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓀐
Aa1-I9-X1-Z2: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓏥
Aa1-X1-I9-T33A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O49-X1-I9-T33A-D40: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-I9-X1-Z6-I9: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓏱𓆑
Aa1-X1-I9-Z6-Z2-Y1: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓏱𓏥𓏛
Aa1-I9-X1-Z6-Z2-Z2: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓏱𓏥𓏥
Aa1-X1-I9-Z2-A13: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓏥𓀏
Aa1-X1-I9-G4-Z2: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓅂𓏥
Aa1-X1-I9-G4-A14-Z2: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓅂𓀐𓏥
Aa1-X1-I9-A14B-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-Aa1-M17-M17-D52-G43-Z2: 1 times
𓆑𓐍𓇋𓇋𓂸𓅱𓏥
Aa1-X1-I9-A13-A13-A13: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓀏𓀏𓀏
Aa1-I9-G4-A13E-Z2-.: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-X1-G4-I9-A13E-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-X1-I9-Z2: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓏥
Aa1-I9-X1-A13: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓀏
Aa1-X1-I9-A1-Z3: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓀀𓏪
Aa1-I9-G4-Z6-Z2: 1 times
𓐍𓆑𓅂𓏱𓏥
Aa1-I9-X1-V31A-Z6: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓎢𓏱
Aa1-X1-I9-A1-Z2: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓀀𓏥
Aa1-X1-I9-A14-Z3: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓀐𓏪
Aa1-I9-G4-A14A-N33A: 1 times
𓐍𓆑𓅂𓀑𓈓
Aa1-X1-I9-A1: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓀀
Aa1-I9-X1-G4-N33-Z2: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓅂𓈒𓏥
Aa1-I9-X1-G4-N33-Z2-A1: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓅂𓈒𓏥𓀀
Z7-I9-M17-Z7-M17-Z6-Z2-A1: 1 times
𓏲𓆑𓇋𓏲𓇋𓏱𓏥𓀀
Aa1-X1-I9-A13B-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-X1-I9-N33AV: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓏬
AA1-X1-I9-G4-A13A-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-I9-X1-A1-Z6: 1 times
𓐍𓆑𓏏𓀀𓏱
Aa1-X1-I9-G4-A13-Z2: 1 times
𓐍𓏏𓆑𓅂𓀏𓏥
Aa1-I9-X1-G4-A13A-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-X11-I9-G4-A13A-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- I9: 288 times
- Aa1: 284 times
- X1: 280 times
- Z6: 218 times
- Z2: 164 times
- G4: 24 times
- T33A: 21 times
- A14: 9 times
- A13: 9 times
- A13A: 8 times
- A1: 6 times
- Z4: 6 times
- M17: 4 times
- N33: 3 times
- Y1: 3 times
- Z3A: 3 times
- Z3: 3 times
- A14A: 2 times
- A13E: 2 times
- N33A: 2 times
- Z7: 2 times
- I87: 1 times
- A14H: 1 times
- O49: 1 times
- D40: 1 times
- A14B: 1 times
- D52: 1 times
- G43: 1 times
- .: 1 times
- V31A: 1 times
- A13B: 1 times
- N33AV: 1 times
- AA1: 1 times
- X11: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 395 times
- NK: 228 times
- OK & FIP: 109 times
- MK & SIP: 39 times
- unknown: 13 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 552 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 192 times
- unknown: 34 times
- Delta: 3 times
- Nubia: 2 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- Feind: 783 times
- Feind (?): 1 times
Part of speech
- substantive: 784 times
- substantive_masc: 784 times
- st_pronominalis: 262 times
- plural: 258 times
- singular: 191 times
- st_absolutus: 175 times
- masculine: 102 times
- st_constructus: 12 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber