ḫft.j

 Main information

• Feind german translation
• enemy english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 116800 lemma id
• Wb 3, 276.12-277.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢〈s〉mꜣꜥ-ḫrw⸣ Wsjr r ḫft,j m ḏꜣḏꜣ[,t] m P [Dp] grḥ{t} //[rt. 1,6]// [pwy] [n] ⸢s⸣ꜥḥꜥ [__] n ⸮⸢__⸣? smnḫ=f m tꜣ ⸮tw? n Wsjr [⸮m?] [⸮(j)ḫ,t?] jtj 〈=f〉 Wsjr
Osiris ⸢wurde Rechtfertigung 〈verschafft〉⸣ über den Feind, im Gericht im Pe (und) [Dep], in [dieser] Nacht [des] ⸢Auf⸣stellens [...] von / für […], seine Wohltat (?) in diesem (?) Land des (?) Osiris [mit (?) dem Eigentum (?)] 〈seines〉 Vaters Osiris.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 1,1-2,9: 〉 Totenbuch Tb 18 (Variante): [rt. 1,5]
IBcDMVzfzeVAAEQXprcoWXpnJEw sentence id
j nṯr.(Pl.) stꜣ,y.(Pl.) wjꜣ n nb-ḥḥ.(Pl.) jn,y.(Pl.) ḥr,t dwꜣ,t sḥr,y.(Pl.) nn,t stkn.(Pl.) bꜣ.(Pl.) r //18// sꜥḥ.(Pl.) ꜥ.(Du.)=(t)n mḥ(.w) ẖr ꜥqꜣ.(Pl.)=tn ꜣmm=tn ẖr mtꜣ=tn dr=tn ḫft,j
O ihr Götter, die ihr die Barke des Herrn der Millionen zieht, die ihr den Himmel und die Unterwelt bringt, die ihr den Gegenhimmel fernhaltet, die ihr die Bas den (18) Mumien nähert, wobei (eure) Hände voll mit euren Tauen sind, und eure Fäuste eure Spieße tragen, damit ihr den Feind vertreiben könnt.
bbawhistbiospzt:Stelentext//-: 17
IBgAFKyHlCPIlE5IsZBn34dAunA sentence id
jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple, mouth of Nekhen in the temple of Satet, the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests, Royal seal-bearer and sole friend (of the King), one over the secrets of the king in the army, who hears what only a single (man) may hear, to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten, one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...], one who is over the sealings, overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king, one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries, one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival, one who received presents from the riches that the king gives out in the palace, chief of praise in the divine barge in front of the god, one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
sawlit:Grabfassade//Biographie〈 auf Türsturz und Türrahmen〉: [3]
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U sentence id
jw n=f rʾ=f [r] //[70]// mdwi̯=f jm=f rd.du r šmi̯ ꜥ.du=f r s[ḫ]r //[71]// ḫft(,j) sjr P(ꜣ)-ṯnf,j //[72]// mꜣꜥ-ḫrw
Er hat seinen Mund, [damit] er damit spricht, die Beine um zu laufen, seine Arme um den Feind des hohen Beamten Patjenfi, des Gerechtfertigten, niederzuwerfen.
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Nachtstunden//T 21i: 9. Nachtstunde, Tb 26: [69]
IBUBd1aFMWsGAEzGkUyFWz7f4aU sentence id
n rḏi̯ ṯw kꜣ n,j Jzzj n (j)ḫ,t nb(.t) m ⸢ꜥ⸣ ⸢ḫft⸣=k
Der Ka des Asosi wird dich nicht wegen irgendeiner Sache in die Hand deines Feindes geben.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Inschrift B1 〈Brief des Asosi〉: [8]
IBUBd5WvOT3EKkYlg3GQt7WIdsw sentence id

 ḫft.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. smꜣꜥ-ḫrw, "rechtfertigen; triumphieren lassen" | "to justify; to make triumphant"
  2. ḏꜣḏꜣ.t, "Behörde; Kollegium; (Toten-)Gericht" | "assembly; council; magistrates (at the judgement of the dead)"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

Aa1-I9-X1-Z6-Z2: 92 times

𓐍𓆑𓏏𓏱𓏥


Aa1-I9-X1-Z6: 83 times

𓐍𓆑𓏏𓏱


Aa1-X1-I9-Z6-Z2: 14 times

𓐍𓏏𓆑𓏱𓏥


Aa1-X1-I9-T33A-Z2: 9 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-I9-X1-G4-Z6-Z2: 6 times

𓐍𓆑𓏏𓅂𓏱𓏥


Aa1-I9-X1-T33A: 6 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-X1-I9-A14-Z2: 6 times

𓐍𓏏𓆑𓀐𓏥


Aa1-I9-X1-Z4-Z6: 6 times

𓐍𓆑𓏏𓏭𓏱


Aa1-X1-I9-G4-A13A-Z2: 5 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-I9-X1-T33A-Z2: 4 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-I9-X1-Z6-Z3A: 3 times

𓐍𓆑𓏏𓏱𓏫


Aa1-X1-I9-A13: 3 times

𓐍𓏏𓆑𓀏


Aa1-I9-X1-Z6-Z2-Y1: 2 times

𓐍𓆑𓏏𓏱𓏥𓏛


Aa1-I9-X1-I87: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-I9-X1-A14A-Z2: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓀑𓏥


Aa1-I9-X1-A14H-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-X1-I9-A14: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓀐


Aa1-I9-X1-Z2: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓏥


Aa1-X1-I9-T33A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O49-X1-I9-T33A-D40: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-I9-X1-Z6-I9: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓏱𓆑


Aa1-X1-I9-Z6-Z2-Y1: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓏱𓏥𓏛


Aa1-I9-X1-Z6-Z2-Z2: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓏱𓏥𓏥


Aa1-X1-I9-Z2-A13: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓏥𓀏


Aa1-X1-I9-G4-Z2: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓅂𓏥


Aa1-X1-I9-G4-A14-Z2: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓅂𓀐𓏥


Aa1-X1-I9-A14B-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I9-Aa1-M17-M17-D52-G43-Z2: 1 times

𓆑𓐍𓇋𓇋𓂸𓅱𓏥


Aa1-X1-I9-A13-A13-A13: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓀏𓀏𓀏


Aa1-I9-G4-A13E-Z2-.: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-X1-G4-I9-A13E-Z3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-X1-I9-Z2: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓏥


Aa1-I9-X1-A13: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓀏


Aa1-X1-I9-A1-Z3: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓀀𓏪


Aa1-I9-G4-Z6-Z2: 1 times

𓐍𓆑𓅂𓏱𓏥


Aa1-I9-X1-V31A-Z6: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓎢𓏱


Aa1-X1-I9-A1-Z2: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓀀𓏥


Aa1-X1-I9-A14-Z3: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓀐𓏪


Aa1-I9-G4-A14A-N33A: 1 times

𓐍𓆑𓅂𓀑𓈓


Aa1-X1-I9-A1: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓀀


Aa1-I9-X1-G4-N33-Z2: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓅂𓈒𓏥


Aa1-I9-X1-G4-N33-Z2-A1: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓅂𓈒𓏥𓀀


Z7-I9-M17-Z7-M17-Z6-Z2-A1: 1 times

𓏲𓆑𓇋𓏲𓇋𓏱𓏥𓀀


Aa1-X1-I9-A13B-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-X1-I9-N33AV: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓏬


Aa1-I9-X1: 1 times

𓐍𓆑𓏏


AA1-X1-I9-G4-A13A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-I9-X1-A1-Z6: 1 times

𓐍𓆑𓏏𓀀𓏱


Aa1-X1-I9-G4-A13-Z2: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓅂𓀏𓏥


Aa1-I9-X1-G4-A13A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-X11-I9-G4-A13A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy