ḏꜣḏꜣ.t

 Main information

• Behörde; Kollegium; (Toten-)Gericht german translation
• assembly; council; magistrates (at the judgement of the dead) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 182390 lemma id
• Wb 5, 528.1-529.20 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[rt. 1,3]// [smꜣꜥ-ḫrw] Wsjr [r] [ḫft,j] [m] [ḏꜣḏꜣ],t ⸢ꜥꜣ⸣[.t] jm,j Ḫm grḥ{t} pwy n ꜥḥꜣ [...]
Osiris [wurde Rechtfertigung verschafft über den Feind, im Hohen Gericht] in Letopolis, in der Nacht des Kämpfens […].
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 1,1-2,9: 〉 Totenbuch Tb 18 (Variante): [rt. 1,3]
IBcDMfU7og68kUPRmfKsoeCOhrc sentence id
drp ḏꜣḏꜣ,t Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ
Darbringen einer Spende für das Kollegium des Hutkaptah (= Haupttempel des Ptah in Memphis).
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 97]
IBUBdypWvWxNWULJvRYcQN9mH7U sentence id
jw rdi̯.n=(j) n=k ḫft(,j).pl=k //[5]// ẖr=k m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t.pl ꜥꜣ.t n.t Rꜥ n.t Tm
"Ich (?) habe für dich deine Feinde unter dich gegeben vor dem großen Tribunal des Re und des Atum."
sawlit:Stele des Sahi (Rio de Janeiro 644 [2434])//〈Stele des Sahi (Rio de Janeiro 644 [2434])〉: [4]
IBUBdzOPN3WWkUQtk6pG6d2O7Yo sentence id
//[8]// j ḏꜣḏꜣ,t //[9]// tw wr.t n(.t) p,t
O du großes Kollegium des Himmels!
bbawgraeberspzt:〈untere Wandfläche〉//T 10: CT 625: [8]
IBUBdwYpxGQQ5E70nSDyF8hs2oQ sentence id
jw=(j) ḥꜣ,y=f m ḏꜣḏꜣ,t=f šps.t //[7]// [n,j.t] [nṯr] [ꜥꜣ]
Ich werde sein Beistand sein vor seinem herrlichen Gericht(-Gremium) [des Großen Gottes.]
bbawgrabinschriften:linke Türwange (Ostseite)//Rede: [6]
IBUBdWsZpqijDUW5neMji6N6kNw sentence id

 ḏꜣḏꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. smꜣꜥ-ḫrw, "rechtfertigen; triumphieren lassen" | "to justify; to make triumphant"
  2. pfꜣ, "jener [Dem.Pron. sg.m.]" | "that (yonder)"
  3. jm.j, "befindlich in (lokal); befindlich in (temporal); darunter (soziativ); seiend als" | "being in"

 Same root as

 Written forms

U28-U28-W24-X1-M24-Z4-N23-Z1: 4 times

𓍑𓍑𓏌𓏏𓇔𓏭𓈇𓏤


U28-U28-W24-X1-Aa8-Z2: 3 times

𓍑𓍑𓏌𓏏𓐖𓏥


U28-U28-W24-X1-M23-X1-N35-G7-Z3A: 2 times

𓍑𓍑𓏌𓏏𓇓𓏏𓈖𓅆𓏫


U28-I10-D12-X1-A1-A1-A1: 1 times

𓍑𓆓𓂂𓏏𓀀𓀀𓀀


U28-I10-X2-W22-X6: 1 times

𓍑𓆓𓏐𓏊𓏖


U29-I10-Aa1-X1: 1 times

𓍒𓆓𓐍𓏏


U28-U28-W24-X1-N17-R8-Z1-Z1-Z1: 1 times

𓍑𓍑𓏌𓏏𓇿𓊹𓏤𓏤𓏤


U28-U28-W24-X1-M22-A40-Z2: 1 times

𓍑𓍑𓏌𓏏𓇑𓀭𓏥


Aa8-X1-A40-Z3: 1 times

𓐖𓏏𓀭𓏪


U28-U28-X1-I10-N18-A40-Z3: 1 times

𓍑𓍑𓏏𓆓𓈀𓀭𓏪


U28-I10-W24-X1-A40-Z2A: 1 times

𓍑𓆓𓏌𓏏𓀭𓏨


U28-U28-W24-X1-Aa8-A1-Z2: 1 times

𓍑𓍑𓏌𓏏𓐖𓀀𓏥


U28-U28-X1-Z8-Z2: 1 times

𓍑𓍑𓏏𓏳𓏥


U28-U28-W24-X1-Aa8-G7-Z3A: 1 times

𓍑𓍑𓏌𓏏𓐖𓅆𓏫


U28-G1-U28-G1-M24-A1-Z2: 1 times

𓍑𓄿𓍑𓄿𓇔𓀀𓏥


U28-W24-X1-A40-Z2: 1 times

𓍑𓏌𓏏𓀭𓏥


U28-U28-W24-X1-M24-Z1-Z3A: 1 times

𓍑𓍑𓏌𓏏𓇔𓏤𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy