ḏdḥ
Main information
• verhaften; einsperren
german translation
• to shut up; to imprison
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 186320
lemma id
• Wb 5, 635.6-12; FCD 326; Lesko, Dictionary IV, 169
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[106,12]// 〈s〉šmm.ḫr=k sj r ḏdḥ r ẖ,t=f
So sollst du sie (d.h. die Geschwulst) (folglich) erhitzen zur Absperrung gegen seinen Bauch.
IBcCiUGAcWjYXUIjnspWeA9zdfs
sentence id
jni̯.tw=f jw=f m nḫ{,w}〈n〉 r ḏdḥ m ṯꜣ~{gꜣ~}pw~〈gꜣ〉
Als er (noch) ein Kind war, ist er weggeholt worden,
um in eine Kaserne eingesperrt zu werden.
IBUBd9KwO0drKE8WqCbNw8jqpGg
sentence id
nꜣ wḥꜥ.pl jwi̯ //[11]// r pꜣ n,tj nꜣ r(m)ṯ.pl n pꜣ ⸢ḫ⸣r jm r-ḏd tw=n ḥms šꜣꜥ //[12]// pꜣ-hrw r-ḏd tw=n ḏdḥ.tw m-ḏr.t=k
Die Fischer-und Vogelfänger, sie sind gekommen dorthin, wo die Menschen der Nekropolenverwaltung waren und sagten: Wir sitzen hier bis zum heutigen Tag und wir sind eingesperrt durch dich.
IBUBd6iCigQ9yEVipa5qbLm31Xw
sentence id
rʾ n tm ḏi̯(.t) ski̯ ẖꜣ,t n z m ẖr,t-nṯr r nḥm=f m-ꜥ wnm bꜣ.pl n,tj ḏdḥ{,w} m-ḫnt Dꜣ,t ḥnꜥ tm rḏi̯.t ṯzi̯=tw btꜣ,w=f ḥr-tp tꜣ ḥr=f rḏi̯.t wḏꜣ jwf=f qs.pl=f r dnm ḥnꜥ nṯr nb n,tj thi̯ m ẖr,t-nṯr rḏi̯.t pri̯=f h(ꜣ)i̯=f r mr,wt=f jri̯.t p(ꜣ) n,tj nb m jb=f nn jntj.tw=f
Spruch, um zu verhindern, daß der Leichnam eines Mannes im Totenreich zugrunde geht, um ihn vor dem Ba-Fresser, der in der Unterwelt einsperrt, zu retten; gleichzeitig zu verhindern, daß man ihm seine Schuld auf Erden anlastet ("auf ihn hebt"); im Totenreich sein Fleisch und seine Knochen von Würmern und jedem Gott, der angreifen sollte, unbeschädigt zu lassen; ihn nach seinem Belieben heraus- und herabkommen zu lassen und alles zu tun, was er möchte ("was in seinem Herzen ist"), ohne daß er zurückgehalten wird
IBUBdWvKLc4m60tWnBatTt0Ila0
sentence id
ḏdḥ sw
"Nehmt ihn gefangen!
IBUBdw62OUwfek7NtSO5W65ECJk
sentence id
ḏdḥ in following corpora
- bbawbriefe
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ṯpg, "Kaserne" | "barracks (Sem. loan word)"
- wšb, "Kampfstier" | "fighting bull"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
I10-D46-V28-D19-O1: 4 times
𓆓𓂧𓎛𓂉𓉐
I10-D46-M16-G1-A24: 1 times
𓆓𓂧𓇉𓄿𓀜
I10-D46-V28-Z7-A24: 1 times
𓆓𓂧𓎛𓏲𓀜
I10-D46-V28-V1-D36: 1 times
𓆓𓂧𓎛𓍢𓂝
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 18 times
- TIP - Roman times: 10 times
- MK & SIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 18 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- einsperren: 20 times
- verhaften; einsperren: 5 times
- verhaften, einsperren: 4 times
- absperren: 2 times
Part of speech
- verb: 31 times
- verb_3-lit: 31 times
- singular: 11 times
- infinitive: 7 times
- pseudoParticiple: 6 times
- masculine: 6 times
- active: 5 times
- participle: 4 times
- imperative: 3 times
- feminine: 3 times
- suffixConjugation: 3 times
- plural: 2 times
- passive: 2 times
- commonGender: 1 times
- geminated: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber