jms.t

 Main information

• Dill german translation
• dill english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 26440 lemma id
• Wb 1, 88.9; DrogWb 34 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫt-ds šꜣm,y n(,j){.t} //[15,10]// rḫt,j pr,t jms,wt
"Stechholz", Spülwasser (?) des Wäschers, Dill-Samen.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [15,9]
IBcAVSali78wwkz5n8Bw4Yc42aE sentence id
ꜥntj,w nḏm 1 //[81,11]// sntr 1 sꜥꜣm 1 pr,t jbw 1 pr,t jmms,t 1 //[81,12]// gw 1 ḥsꜣ ṯꜣ,y 1 ws,t n(,j).t ꜥš 1 sskꜣ //[81,13]// 1 jšd,t n(,j).t nh,t 1 ns,ty n(,j) bšꜣ 〈1〉
Süße Myrrhe: 1, Weihrauch: 1, $sꜥꜣm$-Pflanzen: 1, Früchte/Samen der $jbw$-Pflanze: 1, Dillsamen: 1: $gw$-Gras: 1, „männlicher“ Pflanzenbrei: 1, Sägemehl der $ꜥš$-Konifere: 1, $sskꜣ$-Droge: 1, Früchte der Sykomore: 1, $ns.ty$-Keimlinge des $bšꜣ$-Getreide(produkte)s.
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [81,10]
IBcBSTomNZIBN0S9vFw1HeB43bE sentence id
pr,t jmms,t 1 pr,t ḫꜣs,yt 1 pr,t šꜣ,w 1 jnnk 1 //[47,14]// ḫt-ds 1 ꜥd (j)ꜥꜣ 1
Samen vom Dill: 1, Früchte/Samen der $ḫꜣs.yt$-Pflanze: 1, Samen vom Koriander: 1, Konyza (?): 1, "Stechholz": 1, Eselsfett: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//46,10-48,20 = Eb 242-260: Die "Göttermittel", Rezepte gegen Kopfschmerzen, das "Rizinus-Buch": [47,13]
IBUBd5bGQkgsH0S9uQdmQf3jmZ8 sentence id
//[2]// jms(,t) šms [...] //[3]// jm
… ... ...], Dill, $šꜣms$-Pflanze, [… ... ... (werde gesalbt? o.ä.)] damit (?).
sawmedizin:oBerlin P 5570//oBerlin P 5570: [2]
IBYDRJQzPRCNlUVHom0QzhwcTcI sentence id

 jms.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"
  2. šꜣm.w, "Wäschelauge" | "[a med. liquid]"
  3. ḫt-ds, "[Baum]" | ""

 Same root as

 Written forms

M17-Aa13-G17-S29-X1-M2-Z2: 2 times

𓇋𓐛𓅓𓋴𓏏𓆰𓏥


M17-A2-F31-S29-Z7-X1-M2-Z3A: 1 times

𓇋𓀁𓄟𓋴𓏲𓏏𓆰𓏫


M17-F31-S29-M2-Z3A: 1 times

𓇋𓄟𓋴𓆰𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy