jnn

 Main information

• wenn; außer; wenn nicht (vor Hauptsätzen) german translation
• if english translation
• particle part of speech
• 27460 lemma id
• Meeks, AL 77.0340; 78.0371; 79.0258; ENG § 688; CGG 149; Depuydt, JEA 77, 1991, 69 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫr jnn j:jri̯=k hꜣn=k r:ḏd ḏd=tw n=j m ḏd,t.pl
Falls du (dem) zustimmen solltest, so sag (doch einfach): "Man hat es mir ausdrücklich gesagt."
sawlit:pTurin A = pTurin Cat. 1882 Vso. (Miscellanies)//〈Vso 2.9-5.11: 〉Protest gegen die Rekrutierung von Zwangsarbeitern und Hymnus auf Thot: [4.3]
IBUBd62wRIug5kBBnsVWAQLBQAk sentence id
ḫr jnn bw-pw.y=tn šzp=w jw=tn šmi̯ r //[15]// pꜣ n,tj Ḥrr,t jm mtw=tn šzp=w n=s
Aber wenn ihr sie nicht bekommt, so sollt ihr dahin gehen, wo Hereret ist und ihr sollt sie von ihr empfangen.
bbawbriefe:pBM 10100//Brief vom General (Pianch) an Buteh-Imen: [14]
IBUBd3lAGuZ5WkihuF3yX98Q3Po sentence id
jnn mn //[vs.1]// [...] jw=k swḏ.t=w n nꜣ nb.pl
Wenn nicht ... sollst du sie überweisen an die Herren.
bbawbriefe:pBM EA 75021 (Bankes)//Brief des [Djehuti-mesu] an [Bu-te]-Imen: [15]
IBUBd4dNF6GUfkZDsRu2oWQEEYw sentence id
//[vs.1]// jnn tw=t ḥr ḏi̯.t pꜣ bḥz jmi̯ jni̯.tw=f
Wenn du das Kalb geben willst, so lass es bringen.
bbawbriefe:oBerlin 12630//Memorandum eines Nekropolenarbeiters an eine Städterin: [vs.1]
IBUBd6Qro2jNgEJIg8whfh2ZRWU sentence id
ḫr jnn jw=k jri̯ md(w),t //[vs.3]// j:m=f j:hꜣb n={k}j
Wenn du mit ihm streiten willst: Schicke zu (dir?) 〈mir〉
bbawbriefe:pBM EA 75016 (Bankes)//Brief über Ackerflächen: [vs.2]
IBUBd0vBh9NmAkZWvTGWj5nTiDQ sentence id

 jnn in following corpora

 Best collocation partners

  1. =w, "[Suffix Pron. pl.3.c.]" | "they; them; their (suffix pron., 3rd per. pl.)"
  2. mtw=, "[Einleitung des Konjunktivs]" | ""
  3. jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy