jnn
Main information
• wir [Selbst. Pron. pl.1.c.] (NÄg)
german translation
• we; of ours
english translation
• pronoun: personal_pronoun
part of speech
• 27490
lemma id
• Wb 1, 97.5-6; EAG § 172; GEG § 64; Schenkel, Einf., 109; ENG § 99; Junge, Näg. Gr., 175; CGG 11; vgl. Quack, LingAeg 10, 2002, 335 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
qnw mꜥ~šꜥ r-ḥꜣ,t=n jnn
(Denn) zahlreich sind die Märsche, (die noch) vor uns - (ja) uns - (liegen).
IBUBdwmtnHkVTkWDlO8JKGUneuE
sentence id
ḥk{y}〈n〉 n ꜣs,t ḏd-mdw.pl //16,2// j Hꜣy-nfr j Jr,j nfr-jm(ꜣ) j Nḏm-ḫrw≡f-n-jwi̯≡f j Kꜣ-hmhm-ḏw.du.pl //16,3// j Nb-mrw,t-m-šꜣꜥ{n≡f} j šꜣꜥ≡j-zp-ḥnꜥ≡f-m-ẖ,t-mw,t≡f j Ḫtm-pr-nn-wn.tw≡f j //16,4// Wr-m-Ḏd,w Jty-m-ꜣbd j Rw-pẖr-n-nbw-m-spꜣ,t.pl Ḥk{y}〈n〉-m-qꜣb-ẖrd.pl {jw}〈j〉 //16,5// Nwḥ-jr,w-jri̯-n≡f-rp(w),t.du-m-ḥrr.pl j Dj-Rꜥ-s,t≡f-m-ẖ,t-mw,t≡f j w{r}〈ṯ〉s-ḥḏ,t-twꜣ-n≡f-wsr-wr,t.pl //16,6// jnn p(ꜣ)y=f tꜣ-n-nḥḥ
Lobeshymne der Isis (zu rezitieren): "O guter Gatte, o Gefährte vollkommen an Beliebtheit, o der dessen Stimme süß ist bei seinem Kommen, o brüllender Stier der Berge, o Herr der Liebe seit dem Anbeginn (der Welt), o der mit dem ich das erste Mal machte (noch) im Leib seiner Mutter, o der das Haus verschloß, ohne daß es geöffnet werden kann, o Großer in Busiris, Herrscher in Abydos, o Löwe umhüllt von Gold in den Gauen (?), Bejubelter inmitten der Kinder, o bandagierte Gestalt (der bandagiert ist an Gestalt), die ihm die beiden Damen aus Blumen (Lilien?) gemacht haben, o der, dem Re seinen Platz im Leib seiner Mutter gab, o der die Weiße Krone trägt (und) der sich (damit) die Macht der Großen (Uräusschlangen) aufsetzt, wir sind sein Land der Ewigkeit!"
IBUBd66jL4orzEtQgW2obA26q7o
sentence id
[...] šmi̯.t r ḏi̯.t ꜣṯp [...] pꜣy r(m)ṯ 2 jnn m zb,t jw tꜣ rḫt ꜥšꜣ n(,j) ḥḏ m-dj=sn m zb,t //[I.15]// jw nꜣy=sn jz,t.pl mwt
... gehen, um das (Schiff) beladen zu lassen ... diese 2 Mann von uns, als eine Fracht, indem dieser große Betrag an Silber bei ihnen ist als Frachtgut ist und ihre Mannschaft (aber?) gestorben ist.
IBUBdxtyxa0PxE5WhAEWqZe795U
sentence id
jnn m-šs
Wir sind in guter Verfassung
IBUBd7sSJvcILUStq72kwIlKdUA
sentence id
bn jnn //[20]// j:jri̯ pꜣ mwt
Nicht wir haben den Tod verursacht.
IBUBdw8PzRMqSEI5tpgFKw9Sx2M
sentence id
jnn in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- tꜣ-n-nḥḥ, "Land der Ewigkeit (Bez. des Totenreiches)" | ""
- j, "oh!; [Interjektion]" | "oh! (vocative interjection)"
- nḏm-ḫrw=f-n-jwi̯=f, "der dessen Stimme angenehm ist bei seinem Kommen (Osiris)" | ""
Written forms
M17-N35-N35-Z2: 3 times
𓇋𓈖𓈖𓏥
M17-A2-N35-N35-Z2: 1 times
𓇋𓀁𓈖𓈖𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- wir [Selbst. Pron. pl.1.c.]: 5 times
- wir [Selbst. Pron. pl.1.c.] (NÄg): 4 times
Part of speech
- pronoun: 9 times
- personal_pronoun: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber