jsw
Main information
• Gegenleistung; Lohn
german translation
• payment; equivalent
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 31330
lemma id
• Wb 1, 131.2-10
bibliographical information
Most relevant occurrences
smn.n=f ḥtp-nṯr //[22]// sḏfꜣ ḫꜣw=f swꜣḏ šnꜥ=f m ḥm.pl ḥm,t.pl m ms.w ḥqꜣ.pl n.w Tḥn,w //[23]// grg ḥw,t-nṯr tn jri̯.n=f n=f mꜣw mḥ.n=f sw m ḫn,ty.pl ꜥšꜣ.pl sḫm.pl=sn m ꜥ.du=sn r zšš n //[24]// ḥr=f nfr jri̯=f n=f jsw m nn m rḏi̯ n=f ꜥnḫ nb ḫr=f ḏd,t nb ḫr=f wꜣs,t nb ḫr=f snb nb ḫr=f //[25]// ꜣw,t-jb nb ḫr=f jri̯=f ḥḥ m ḥꜣb-sd.pl ꜥšꜣ.pl wr ḫꜥi̯.w ḥr s,t-Ḥr,w n,t ꜥnḫ.pl ꜣwi̯ jb=f ḥnꜥ kꜣ=f mj Rꜥw ḏ,t nḥḥ
der (= Taharqa) für ihn (= Amun-Re) das Gottesopfer dauerhaft machte, indem seine Altäre versorgt wurden, seine Scheune gediehen lassen wurde mit Dienern und Dienerinnen (und) mit den Kindern der Herrscher von Tjehenu, indem dieser Tempel gegründet wurde, den er für ihn neu erbaut hatte, der ihn für ihn mit zahlreichen Sistrumspielerinnen füllte, in deren Händen ihre Sistra waren, um für sein vollkommenes Gesicht zu spielen, damit er (= Amun-Re) ihn (= Taharqa) belohne deswegen durch das Geben ihm (= Taharqa) alles Leben durch ihn (= Amun-Re), alle Dauer durch ihn, alles Wohlergehen durch ihn, alle Gesundheit durch ihn (und) alle Freude durch ihn, damit er (= Taharqa) Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten feiere, erschienen auf dem Thron des Horus der Lebenden, damit sein (= Taharqa) Herz sich freue gemeinsam mit seinem Ka wie Re ewiglich und ewiglich.
IBYAGBNS7SxfF0Poifkt9dclmz0
sentence id
rḏi̯=f n=j jsw [ḥr] nn-n [mn,w.pl] [ꜥḥꜥ,w]=[j] m ḥḥ.pl n(,j).w rnp,t.pl
Er wird mir als Lohn für diese [Monumente meine Lebensdauer] von Millionen von Jahren gewähren.
IBUBdwAQFSD7oU56p6FLE3mkXVQ
sentence id
ḏd=f jr ḥmw,t nb(.t) jri̯.t kꜣ,t tn jw=(j) rḏi̯.n=(j) dwꜣ=sn nṯr ḥr jsw ḏi̯.n=(j) n=sn [...]
(So) sagt er: Bezüglich jeder Handwerkerschaft, die jene Arbeit gemacht hat, habe ich veranlaßt, dass sie den Gott preisen wegen des Lohnes, den ich ihnen gegeben habe.
IBUBdQo0jv2jXkv3muhY5jd8tZo
sentence id
jsw n=k m ꜥḥꜥ,w n p,t
Als Lohn gehört dir die Lebenszeit des Himmels.
IBUBd78omxakDUabvoJ8BZTuO4A
sentence id
rḏi̯.n=j n=sn ꜣḫ,w m jsw mw //[14]// ṯꜣw nḏm,yt ḥtp jb m jsw tʾ ḥ(n)q,t ḫrw-fj Jtm,w
"Ich habe ihnen "Verklärtheit" anstelle von Wasser, Luft und Erotik gegeben, Herzenszufriedenheit anstelle von Brot und Bier", spricht Atum.
IBUBdWMprxWrXEE5u7CDVIuDXkY
sentence id
jsw in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- nḏmm.t, "sexuelles Vergnügen" | "sexual pleasure"
- zšš, "Sistrum spielen" | "to play the sistrum"
- wꜥ-zꜣ-wꜥ, "Einer nach dem Anderen; Generation auf Generation" | "one after the other; generation after generation"
Same root as
Written forms
M17-S29-G43-Z4-F44: 1 times
𓇋𓋴𓅱𓏭𓄯
Used hieroglyphs
Dates
- unknown: 7 times
- NK: 4 times
- OK & FIP: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- unknown: 7 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Gegenleistung: 7 times
- Lohn: 5 times
- Ersatz, Entgelt: 3 times
- Gegenleistung; Lohn: 1 times
- Entgelt: 1 times
Part of speech
- substantive: 17 times
- substantive_masc: 17 times
- singular: 13 times
- st_absolutus: 12 times
- masculine: 12 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber