wꜥ-zꜣ-wꜥ
 Main information
• Einer nach dem Anderen; Generation auf Generation
german translation
• one after the other; generation after generation
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 44290
lemma id
• Wb 1, 274.10; Jansen-Winkeln, GM 123, 1991, 53 ff.
bibliographical information
 Most relevant occurrences
ḏj=k //[9]// n (=j) jsw nb m jmꜣḫ wꜣḥ rnp,t.pl wꜥ-zꜣ-wꜥ ḏd m pr pn //[10]// r nḥḥ ḥnꜥ ḏ,t
Mögest du mir den Lohn eines Herrn geben, so die Versorgung, die Lebensdauer Generation auf Generation und die Stabilität in diesem Tempel bis zur Ewigkeit.
IBcDSEw5k1cpJ055k93icsrnWJs
sentence id
 wꜥ-zꜣ-wꜥ in following corpora
 Best collocation partners
- jsw, "Gegenleistung; Lohn" | "payment; equivalent"
- ḏd, "Dauer; Stabilität" | "stability; duration"
- jmꜣḫ, "Versorgung; Würde" | "provision; dignity"
 Dates
 Findspots
 Co-textual translations
- Generation auf Generation: 1 times
 Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source: 
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber