jzn.w
Main information
• [Substantiv]
german translation
• [noun]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 31580
lemma id
• Wb 1, 129.17
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥnḫ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw m jzn,w jt(j)=f (J)tm(,w)
Nemti-em-za-ef Merenre lebt durch(?)/von(?) ...(?) seines Vaters Atum.
IBUBdzQ9hn4Axk2ur3TcnwCj4mE
sentence id
[ꜥnḫ] [Ppy] [pn] [m] [jzn,w] [jt(j)]=[f] [(J)tm(,w)]
[Dieser Pepi lebt durch(?)/von(?) ...(?) seines Vaters Atum.]
IBUBd49j0ukTcECMoLowgylhmwo
sentence id
jzn.w in following corpora
Best collocation partners
- Jtm.w, "Atum" | "Atum"
- jtj, "Vater; Großvater" | "father"
- ꜥnḫ, "leben" | "to live; to be alive"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- singular: 2 times
- st_constructus: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber