Jtm.w
Main information
• Atum
german translation
• Atum
english translation
• entity_name: gods_name
part of speech
• 33040
lemma id
• Wb 1, 144.5; LGG VII, 411 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[rt. 27,1]// znf nw n Rꜥw nz(r)=k pw n (J)tm(,w) [⸮__?] ⸢hrw⸣ n(,j) š⸢ꜥ⸣d //[rt. 27,2]// tp.pl=tn m sḫ,t-jꜣ~nw~rw.pl
Dieses (dein) Blut gehört dem Re, dieser dein Brand gehört dem Atum [.. (?)] ⸢am Tage⸣, an dem eure Köpfe abgeschnitten wurden im Binsengefilde.
IBcCJqpqTI7ps0KTpHQ7A10u290
sentence id
//[6]// [j] [Wsjr-Ḥp] Jtm Ḥr-Ḫm nn jr.t=j ꜣb n(,j) šms=k //[7]// [ḏr] [hrw] [wbn]=k jm=f r pꜣ=k r p,t
[Oh Osiris-Apis}, Atum, Horus von Letopolis! ich habe nicht aufgehört, dir zu folgen, [seit dem Tag], an dem du [aufgegangen bist], um zum Himmel zu fliegen.
IBgAFCa400SO2EfTs8Q1UghCeSQ
sentence id
jn //[206]// kꜣ=k nṯr-nfr nb-tꜣ.du mri̯.w Rꜥ(,w) ḥzi̯.w Mnt,w nb-Wꜣs,t Jmn //[207]// nb-ns,t-tꜣ.du Sbk-Rꜥ(,w) Ḥr,w Ḥw,t-Ḥr,w (J)tm(,w) ḥnꜥ Psḏ,t=f //[208]// Spd,w nfr-bꜣ,w smsr,w Ḥr,w-jꜣb,tj Nb,t-jm{ḥ},t ẖnm=s 〈m〉 //[209]// tp=k ḏꜣḏꜣ,t tp(,j).t nw Mnw-Ḥr,w ḥr(,j)-jb ḫꜣs,t.pl Wrr,t-nb,t-Pwn,t //[210]// Nw,t Ḥr,w-wr-Rꜥ(,w) nṯr.pl nb.w〈.pl〉 Tꜣ-mrj //[211]// jw.pl n,w wꜣḏ-wr di̯=sn ꜥnḫ wꜣs r fnḏ=k ẖnm=sn tw m ꜣw,t-ꜥ.〈pl〉=sn //[212]// di̯=sn n=k nḥḥ nn ḏrw=f ḏ,t nn ḥn,tj=s wḥm snḏ=k //[213]// m tꜣ.pl ḫꜣs,t.pl wꜥf.n=k šnn.t-jtn nḥ pw n bꜣk-jm //[214]// n nb=f šdi̯ 〈sw〉 m jmn,t〈t〉 nb-sjꜣ sjꜣ rḫ,yt.pl sjꜣ=f //[215]// m ḥm n stp-zꜣ wn.t bꜣk-jm snḏ ḏd st
Dein Ka, vollkommener Gott, Herr der beiden Länder, Geliebter des Re (und) Begünstigter des Month des Herrn von Theben - Amun Herr des Thrones der beiden Länder, Sobek-Re, Horus, Hathor, Atum mit seiner Götterneunheit, Sopdu-Neferbau-Semseru, Horus der Östliche, die Herrin von Jmet (Buto), möge sie sich 〈mit〉 deinem Haupte verbinden, das (Götter)kollegium über dem Ozean, Min-Horus inmitten der Fremdländer, Werret die Herrin von Punt, Nut, Hor-wer-Re, alle Götter Ägyptens (und) der Inseln des Meeres, mögen sie Leben (und) Wohlergehen an deine Nase geben, mögen sie Dich mit ihren Gaben verbinden (und) mögen sie Dir Ewigkeit ohne (seine) Grenze (sowie) Unendlichkeit ohne (ihre) Frist gewähren; die Furcht vor Dir verbreitete sich (wurde verkündet) in den Flachländern (und) Bergländern, (denn) Du hast den Umkreis der Sonne (die Welt) unterworfen; das ist die Fürbitte des Dieners-da für seinen Herrn, der 〈ihn〉 vor dem Westen (dem Totenreich) errettete - (dein Ka), Herr der Erkenntnis, der das gemeine Volk erkennt (durchschaut), er wird (auch) in der Erhabenheit des Palastinneren erkennen, daß der Diener-da in Furcht ist, es auszusprechen.
IBUBd1WWH0lWD0IXspgWzSybvh4
sentence id
ḫꜥi̯ Rꜥw 〈ẖn〉m m jr,t (J)tm(,w) //[42]// mꜣ m jr,t=f wrr,t=f
Re erscheint, vereint mit dem Auge des Atum, sehend mit seinem Auge, seiner $wrr.t$-Krone.
IBUBd4AmkknR4U8tnM1bGIQ7XlU
sentence id
jšš.n ṯw (J)tm(,w) //[N/F/E inf 50= 696]// m rʾ=f m rn=k n(,j) Šw ḏd.n=f ṯni̯ ms.w=(j) jr=k m rn=k n(,j) msn,t ḥr.t
Atum hat dich aus seinem Mund ausgespien in deinem Namen 'Schu' und hat über dich "Das ausgezeichnetste meiner Kinder" gesagt in deinem Namen 'Obere Menset'.
IBUBd0ycKWSvEEtMvRH3B3u3p6U
sentence id
Jtm.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
- Jtm.w, "Atum" | ""
- Jtm.tj, "Der Vernichter (?)" | "Destroyer (?)"
- jtm.t, "Vernichtendes (Messer)" | "destroyer (a knife)"
- stm, "vertilgen" | "to destroy"
- stm, "trösten" | "to quell; to still"
- Tm.jw, "Die Nichtigen (Feinde des Osiris)" | ""
- tm, "All; alles" | "everything"
- tm, "zu Ende sein" | ""
- tm, "[Substantiv]" | ""
- tm, "[Substantiv]" | ""
- tm.w, "Alles; Menschheit" | "everyone; humankind"
- tm.wt, "Gesamtheit" | ""
- tmy.t, "[eine Krankheit]" | "[a disease or affliction caused by demons]"
Written forms
M17-X1-G17-G7: 18 times
𓇋𓏏𓅓𓅆
X1-U15-G17-G7: 18 times
𓏏𓍃𓅓𓅆
X1-U15-G17-Z7-G7: 8 times
𓏏𓍃𓅓𓏲𓅆
M17-X1-G17-Y1-G7: 5 times
𓇋𓏏𓅓𓏛𓅆
X1-U15-Aa15-Z7-G7: 4 times
𓏏𓍃𓐝𓏲𓅆
M17-X1-U15-G17-G7: 2 times
𓇋𓏏𓍃𓅓𓅆
X1-U15-Aa15-A40: 2 times
𓏏𓍃𓐝𓀭
X1-U15-Aa15-G43-A40: 2 times
𓏏𓍃𓐝𓅱𓀭
M17-X1-G17-Z7-G7: 2 times
𓇋𓏏𓅓𓏲𓅆
X1-U15-Aa15-G43: 1 times
𓏏𓍃𓐝𓅱
M17-X1-U15-Aa13-G7: 1 times
𓇋𓏏𓍃𓐛𓅆
M17-U15-Aa13-G7: 1 times
𓇋𓍃𓐛𓅆
X1-U15-G17-A41: 1 times
𓏏𓍃𓅓𓀯
X1-U15-Aa13-G7: 1 times
𓏏𓍃𓐛𓅆
N5-X1-U15-Aa13-Z7-G7: 1 times
𓇳𓏏𓍃𓐛𓏲𓅆
Used hieroglyphs
- X1: 96 times
- U15: 80 times
- G7: 64 times
- G17: 61 times
- M17: 32 times
- A40: 21 times
- Z7: 16 times
- Aa15: 13 times
- Y1: 5 times
- Aa13: 4 times
- G43: 3 times
- R8: 2 times
- F21: 2 times
- A51: 1 times
- N35: 1 times
- A2: 1 times
- D46: 1 times
- A41: 1 times
- N5: 1 times
Dates
- OK & FIP: 236 times
- NK: 206 times
- TIP - Roman times: 154 times
- MK & SIP: 17 times
- unknown: 14 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 295 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 277 times
- unknown: 42 times
- Nubia: 9 times
- Eastern Desert: 2 times
- Delta: 2 times
Co-textual translations
- Atum: 465 times
- GN/Atum: 162 times
Part of speech
- entity_name: 627 times
- gods_name: 627 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber