ꜥ-n-ḥtr
Main information
• Pferdegespann
german translation
• team (of horses)
english translation
• substantive
part of speech
• 34640
lemma id
• Wb 3, 200.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[pTurin Cat. 1941+o.Nr., rto. 3,2]// ꜥ-n-ḥtrj,t
[---] Pferdegespann.
IBUBd8uOcU8k9EXLnj9jHIwJXzk
sentence id
gmi̯=f jw jnḥ sw 2500 ꜥ-n-ḥtr.pl m tꜣy=f wꜣ,t r-bnr m pḥrr nb.t //[S 1,10]// 〈n〉 pꜣ [⸮_?] n Ḫt ẖs ḥnꜥ ḫꜣs,t.pl ꜥšꜣ.t n,tj r-ḥnꜥ=f m J~r~ṯ m M~jw~s m P~t~t~s m K~š~k~š //[S 2,1]// m Jr~wn m Q~ḏ~w~d~n m Ḫ~r~b m J~k~r~t Qdš R~k jw=w m 3 rmṯ ḥr ḥtr.pl jw jri̯.y=w //[S 2,2]// ⸢smꜣ,w⸣ jw [bn] sr.[pl] ḥnꜥ bn k~ṯ~n.pl jw bn wꜥ,w.pl n mšꜥ bn snn jw ḫꜣꜥ w(j) pꜣy=[j] mšꜥ tꜣy=j tꜣ-n,t-ḥtr.pl
[§84] (Und) er stellte fest, dass ihn 2500 Pferdegespanne an seiner Außenseite einschlossen, [§85] bestehend aus jedem Läufer 〈des〉 ... des elenden Chatti und vieler Fremdländer, die bei ihm waren, [§86] (nämlich) aus Arzawa, aus Masa, aus Pidasa, aus Keschkesch, aus Arwanna, aus Kizzuwadna, aus Aleppo, aus Ugarit, Qadesch und Lukku, [§87] wobei sie (jeweils) zu dritt auf einem Gespann standen und eine (Kampf)Einheit bildeten, [§88] (und) wobei kein[e] Würdenträger bei (mir) waren und keine Wagenlenker [§89] und keine (einfachen) Soldaten des Heeres und keine Streitwagenkämpfer, [§90] nachdem [mein] Heer und meine Streitwagentruppe mich verlassen hatten.
IBUBd6OINhsCn0BppW9SmENPM48
sentence id
[...] [ꜥ-n]-ḥtr.pl ⸢jwi̯⸣ m ꜥqꜣ //[62]// [...]
[§153] ... [Pferde]gespanne, die geradewegs ... ⸢kamen⸣.
IBUBd3nQ8aYv9k41g6stXJXr6Bg
sentence id
gmi̯.n=f jnḥ sw 2.500 n //[7]// ꜥ-n-ḥtr.pl m wꜣ,t=f nb.t
Er stellte fest, dass 2500 Pferdegespanne ihn auf jeder seiner Seite umzingelten.
IBUBdwndhWaX6kUYhLEWpBGrato
sentence id
gmi̯.n=j pꜣ ⸢2500⸣ ⸢n⸣ ⸢ꜥ-n⸣-ḥtr.pl wn.w=j m-ẖnw=sn ⸢ḫpr⸣ [...] //[31]// r-ḥꜣ,t ssm,t=j
[§132] Ich stellte fest, dass die ⸢2.500 Pferdegesp⸣anne, zwischen (wörtl.: in) denen ich mich befand, [§133] vor meinem Pferd ... geworden waren.
IBUBdxn4j8WmQkvVpcrn1varHjQ
sentence id
ꜥ-n-ḥtr in following corpora
Best collocation partners
- jnḥ, "umgeben; einschließen; umzingeln" | "to surround; to enclose; to border"
- ꜥqꜣ, "das Richtige" | "correctness; straightness"
- zmꜣ.w, "Vereinigung" | "combination; alloy (in reference to metals)"
Written forms
D36-Z1-N35-V28-X1-D21-M17-M6-X1-Y1-Z3A: 1 times
𓂝𓏤𓈖𓎛𓏏𓂋𓇋𓆵𓏏𓏛𓏫
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 15 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 16 times
- st_absolutus: 16 times
- plural: 15 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber