ꜥꜥ.t
Main information
• Anklage
german translation
• accusation
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 35680
lemma id
• Wb 1, 169.3
bibliographical information
Most relevant occurrences
sd=f tꜣy=f ꜥꜥ,t wn m ꜥꜥ,t n(,j.t) smꜣ.w //[vs. 20,3]// [...] [...]
Er (= Seth?) soll zerbrechen seine (= Krankheitsdämon?) üble Tat, die die Tat eines Mörders ist [… … …].
IBcCKCAnYfzMS06wgYnQpWLNm3k
sentence id
nꜣ-n srḫ.w.pl n(,j.w) nꜣ-n nṯr.pl r pꜣ ꜥḫ,w nꜣ-n s[rḫ.w.pl] //[rt. 8,11]// [⸮n(,j.w)?] [⸮nꜣ-n?] [⸮nṯr.pl?] [r] pꜣ n,tj hrp nꜣy=sn srḫ.w.pl jw [...] ⸮___? //[rt. 8,12]// [s]⸢rḫ.w.pl⸣ ⸢n(,j.w)⸣ nꜣ-n ẖrd.w.pl n(,j.w) Nw,t 〈r〉 nꜣ-n ꜥꜥ,wt.pl n(,j.t) nṯr nb{.t} ⸢nꜣ⸣ ⸢n,tj⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢mki̯⸣ //[rt. 8,13]// ḥꜣ,tj n(,j) pꜣ n,tj m(w)t ḏr jri̯.n pꜣ šrj ꜥꜣ 〈n(,j)〉 ⸢Pꜣ⸣-Rꜥw //[rt. 8,14]// wꜣḥ ḏr,t ḥr pꜣ j⸢ꜣ⸣w jri̯ fꜣi̯.t nꜣ-n ḏw.w.pl pꜣ n,tj ḥr //[rt. 9,1]// pꜣy mj kꜣ n(,j) smꜣ
Die Vorwürfe der Götter sind gegen den Achu, die Vorwürfe [der Götter sind gegen] den, der eingetaucht ist, ihre Vorwürfe, indem [sie (?) …] …, ⸢die Vorwürfe⸣ der Kinder der Nut, 〈gegen〉 die Anklagen jeglichen Gottes, ⸢die, die schützen⸣ das Herz dessen, der Tod ist, seit der älteste Sohn des Re Hand an den „Alten“ gelegt hat, der die Berge trug, der begattete wie ein Wildstier.
IBcCIvUWQEo8IUjtizwMgSHHX5s
sentence id
kꜣ fgꜣ=f tꜣy=f sp[,t] 2.t ḥnꜥ tꜣy=f ꜥꜥ,t //[rt. 9,3]// n,tj ḫꜥm.tj n ḥꜣ,tj=f
Dann wird er seine zwei Lippen ausreißen, und seine Anklage, die an sein Herz herangetreten ist.
IBcCIg3WdZEyzkJYkfmO6WdS3Qg
sentence id
ꜥꜥ.t in following corpora
Best collocation partners
- srḫ, "schlechter Ruf; Vorwurf" | "(bad) reputation; accusation"
- nꜣ-n, "[Dem Pron. pl.c]; [Artikel pl.c]" | ""
- Jꜣw, "Der Greis" | "Old-one"
Same root as
Written forms
D36-D36-X1-Z4-A24-A1-Z2: 1 times
𓂝𓂝𓏏𓏭𓀜𓀀𓏥
D36-D36-X1-Z7-G37-Z2: 1 times
𓂝𓂝𓏏𓏲𓅪𓏥
D36-D36-X1-G37-Z2: 1 times
𓂝𓂝𓏏𓅪𓏥
Used hieroglyphs
- D36: 8 times
- X1: 4 times
- Z2: 3 times
- G37: 2 times
- Z4: 1 times
- A24: 1 times
- A1: 1 times
- Z7: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Übeltat: 2 times
- Anklage: 2 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_fem: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 3 times
- feminine: 3 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber