ꜥwn.t
Main information
• [ein Baum]; [ein Holz]
german translation
• [a tree and its timber]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 36140
lemma id
• Wb 1, 173.2-3; DrogWb 83
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥsmn 1 mnš(,t) 1 snṯrj 1 sfj 1 bj,t 1 ꜥnt,w šwi̯ 1 ꜥnt,w //[5.11]// nḏm 1 pr,t ꜥwn,t 1 pr,t ((t))wn 1 pr,t-šnj 1 jsy 1 ꜥdw nḏm 1 jnjw~ꜣbw 1 qnj 1 //[5.12]// ⸮[tj-šp]sj? 1 nḏ snꜥꜥ wt ḥr=f r snb=f
Natron: 1,
roter Ocker: 1,
Weihrauchharz: 1,
Föhrenöl: 1,
Honig: 1,
trockenes Myrrhenharz: 1,
süßes Myrrhenharz: 1,
Frucht des $ꜥwn.t$-Baumes: 1,
Frucht der $twn$-Pflanze: 1,
$pr.t-šnj$-Frucht: 1,
Schilfrohr: 1,
süßes Fett: 1,
$njwb$-Baum: 1,
$qnj$-Pflanze: 1,
$[tj-šp]s(?)$-Baum: 1;
werde fein zerrieben; werde damit verbunden, so dass er gesund wird.
IBUBd4ZAaKvszU9SnYkz1n87hfw
sentence id
//[1]// rnp,t [2] Ḥr,w qꜣ-ḫꜥ,w Nb,tj qꜣ-ḫꜥ,w Ḥr,w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj,tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy,t 1 jri̯ n dbn //[2]// 220 nbw ꜥ 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms,t 1 jri̯ n dbn 10 qd,t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd,t 2 ḥmt šꜣm 7 pg ḫrd 50 šnd,t 38 //[3]// rwḏ,y 12 mnḫ,t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj,t Mꜣꜥ,t pr,t ꜥwn,w 1200 nh,t snṯr sr //[4]// 1 bnw 1 jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd,t nb snb nb ꜣw,t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.pl ꜥšꜣ.pl wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj,t ḥr s,t-Ḥr,w mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2]des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht <1> Deben und 2 Kite, 7 scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, indem er (= Amun-Re ??) bewirkt, dass (ihm) alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben ist, der Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten feiert, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
IBYAGBh083Du2UO5n3EYBBaQM94
sentence id
jw nꜣy=sn mꜥ~jr〈ʾ〉~kꜣ~bw~tj //[1,4]// m bꜣ~jrʾ~rw~[,y] jw=w mḥ m ḫꜥ,w.pl [...] n.w rʾ-ꜥ-ḫt jw 80 n ꜥḥꜣ,w m tꜣ jspꜣ~tj tꜣ ḥmy[⸮,t?] pꜣ //[1,5]// mꜥ~jrʾ~ḥ pꜣ ḥ~jrʾ~pw tꜣ sf{d}〈,t〉 tꜣ qꜣw~tj,t pꜣ sk-(n)hm,w pꜣ jsbw~⸢jrʾ⸣ n ṯꜣ~〈gꜣ〉 mḥ m r(w)dw{,t} tꜣ ꜥwn,t //[1,6]// (n) mꜥ~jrʾ~kꜣ~〈bw~〉tj,t pꜣ ḥꜥ,w n rs pꜣ nw,j n Ḫtꜣ pꜣ ṯt ḫn~rʾ jw nꜣy=sn ḥr.pl ḥmt //[1,7]// m zmꜣm-n-6 ṯꜣw m ṯꜣi̯ bꜣ~sꜣ~nꜣ fdtj mꜥ~sꜣ~qꜣ jw nꜣy=⸢sn⸣ rʾ~bꜣ~šꜣ.y.pl wꜣḥ //[1,8]// r-gs=sn jw nꜣ pḏ,t [...] 〈ṯsi̯〉 [nꜣ]y=sn r(w)d.w{t}.pl sꜥqꜣ nꜣy=[sn] [d]bw.pl m rʾ-ꜥ //[2,1]// jtḥ 〈nꜣy〉=sn mꜥ~šꜣ~y.pl m mtr,t wꜥb(.t)
Ihre Streitwagen sind aus $brr.y$-Holz und (wörtl.: indem sie) sind gefüllt mit [---] Kriegsgerät, d.h. (mit) 80 Pfeilen im Köcher, dem $ḥmy.t$-Teil, dem Speer (?), dem $ḥrp$-Schwert, dem Messer, dem $qt.t$-Stock (?), $sk-nhm$-Objekten, einer Peitsche aus mit Riemen versehenem (oder: mit Riemen umwundenem) $ṯg$-Holz, dem Schlagstock des Streitwagens, dem Stab der Wache (?, oder: dem "Wachmacherstab"?), dem hethitischen Speer (?), dem Zügellöser; d.h. (auch mit) ihren ehernen "Gesichtern" (?) aus 6-facher Legierung und graviert mit Meißelgravur, ... (?) und ... (?), während ihre Rüstungen an deren Seite liegen, während die Bögen gebunden, deren Sehnen straffgezogen, deren Wurfarme bespannt (?; wörtl.: im Zustand des Ziehens) und deren $mšꜣy$-Bänder(?) aus sauberem Geflecht (?) sind.
IBUBd5DlGI4JFktXpHyEdAZkGKc
sentence id
sw //[19.3]// 〈rd〉 m ꜥwn,t.pl ḥr jwn~n,pl~rw~nꜣ.pl
Er (d.h. der Weg oder der Ort) ist {fest} 〈bewachsen〉 mit $ꜥwn.t$-Bäumen (Mandelbaum?, Zypresse?) und mit Eichen.
IBUBd6DwVRN0mUvwiR3BhHQEeO4
sentence id
sw rd [m] [ꜥwn,t] [ḥr] jwn~n,pl~rw~y
Er (d.h. der Weg oder der Ort) ist {fest} 〈bewachsen〉 mit $ꜥwn.t$-Bäumen (Mandelbaum?, Zypresse?) und mit Terebinthen-Bäumen (?).
IBUBd1zAQbjfSkw4i1ZF3cWDMlI
sentence id
ꜥwn.t in following corpora
- bbawhistbiospzt
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- jnrn, "Eiche" | "oak (Sem. loan word)"
- mrkbt, "Streitwagen" | "chariot (Sem. loan word)"
Written forms
D36-E34-N35-X1-M3: 2 times
𓂝𓃹𓈖𓏏𓆱
D36-E34-N35-W24-Z7-M3: 1 times
𓂝𓃹𓈖𓏌𓏲𓆱
D36-E34-N35-X1-M1: 1 times
𓂝𓃹𓈖𓏏𓆭
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 10 times
- MK & SIP: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- unknown: 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- [ein Baum]: 3 times
- [ein Holz]: 3 times
- [Stock]: 2 times
- [eine Art Stab]: 2 times
- [e. Art Stab]: 1 times
- [ein Baum]; [ein Holz]: 1 times
Part of speech
- substantive: 12 times
- substantive_fem: 12 times
- st_absolutus: 12 times
- singular: 8 times
- feminine: 8 times
- plural: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber