ꜥfḏ.t
Main information
• Kasten; Sargkasten; Kajüte
german translation
• chest; cabin (of a ship)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 37490
lemma id
• Wb 1, 183.15-18; FCD 42; vgl. Lesko, Dictionary I, 75
bibliographical information
Most relevant occurrences
gmi̯ pꜣ sfḫ ḥꜥ,w sꜥḥꜥ.n=f š wn.n=f ꜥfd,t m ꜣbḏ,w zwꜣ.[⸮n?] [⸮=f?] //[21,6]// pḫꜣ n(,j) wsḫ,t ḥwi̯.n=f ḥwy,t š
Der, „der Körper auflöst“ wurde gefunden, nachdem er den (göttlichen) See (= Nilflut?) zum Stillstand gebracht hat, nachdem er den Sargkasten (des Osiris) in Abydos geöffnet hat, nachdem er die Planke der (Sonnen)Barke zerbrochen hat, nachdem er den (göttlichen) See mit Regen gepeitscht (lit.: beregnet) hat.
IBcAZzQbzteH0EKzuHU94wzNibw
sentence id
//[E 1]// rnp,t-zp 2 ꜣbd 3 ꜣḫ,t sw 26 hrw n ḏi̯.t tꜣ ꜥfd(,t) n zẖꜣ,w Pꜣ-ṯꜣ,w-〈m-〉ḏi̯-Jmn n pr-Jmn //[E 2]// j~jrʾ~mꜥw (j)m(,j)-r(ʾ)-mšꜥ Mry-Rꜥ n tꜣ s,t (n) pꜣ mšꜥ n pr-ꜥꜣ //[E 3]// j~jrʾ~mꜥw Pꜣ-⸮ꜥnꜥn?
Regierungsjahr 2, 3. Monat der Achet-Jahreszeit, Tag 26: Tag der (Über)gabe der Kiste an Patjaumediamun, den Schreiber des Amuntempels, und an Meryre, den General des Heerlagers Pharaos (?), und an Pa-anan.
IBUBd16wA5FQaksJhnQ9mhRzJC0
sentence id
//[1]// htj //[2]// ꜥfḏ,t //[3]// jn fnḫ
Das Aufbohren des Kastens seitens des Tischlers.
IBUBd4riiJrfiE40vIN6DWQ2zNA
sentence id
//[2.1]// ḫtm 1 //[2.2]// šnp 1 //[2.3]// sšr(,w) ⸢hnw⸣ 1 //[2.4]// ḫns mḥ 10 //[2.5]// g(ꜣ),wt 1 //[2.6]// km(,t) ꜥḏ-kꜣ ds 1 //[2.7]// jn,w ꜥ ꜥb,w 2 snṯr ꜥfḏ,t 3 d m ⸢hn⸣
Verschließbarer Kasten - 1 (Stück), geflochtene Matte - 1 Stück, Leinenstoff - 1 Kasten, Türmatte (Rollo) - 10 Ellen, (Stoff?-)Bündel - 1 (Stück), Ist-Bestand (an) Rinderfett - 1 Maßkrug, Abgaben der Reinigungsmittel - 2 (Einheiten), Weihrauch - 3 in einem Kasten gelegte Kästchen.
IBUBd59HEOQeY0MyqDV7vK0zfMU
sentence id
wnn tꜣj šꜥ,t n Ptr≡j-pꜣy≡j-nb spr r=k jw=k ptr [tꜣ] //[2]// šꜥ,t j:jni̯.w n Ptr≡j-pꜣy≡j-nb mtw=k jṯꜣ=st mtw=k ꜥš=st n=f //[3]// mtw=k jṯꜣ.y=st ꜥn mtw=k wꜣḥ=st m tꜣy=k ꜥfd mtw=k ḏd n=f nꜣ mdw,t //[4]// jw=w ḏdt zp-2
Wenn dieser Brief für Peter-pay-neb dich erreicht, dann sollst du auf den Brief schauen, der gebracht wurde für Peter-pay-neb und du sollst in nehmen und du sollst ihn vorlesen für ihn und du sollst ihn in den Kasten legen und du sollst eine Rede an ihn richten, die wirklich einleuchtend(?) ist.
IBUBd6P0naf1m0t6mxGibyWoi40
sentence id
ꜥfḏ.t in following corpora
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Ptr=j-pꜣy=j-nb, "Peteri-payi-neb" | ""
- mẖt.w, "Gedärme; Eingeweide" | "entrails"
- Pꜣ-ṯꜣ.w-m-dj-Jmn, "Pa-tjau-em-di-Imen" | ""
Written forms
D36-I9-D46-X1-N23: 1 times
𓂝𓆑𓂧𓏏𓈇
D36-I9-D46-X1-O39: 1 times
𓂝𓆑𓂧𓏏𓊌
D36-I9-D46-X1-M3: 1 times
𓂝𓆑𓂧𓏏𓆱
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 10 times
- OK & FIP: 10 times
- TIP - Roman times: 4 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Kasten: 18 times
- Kajüte: 3 times
- Kasten (aus Holz, Stein, Metall): 2 times
- Sargkasten: 1 times
- Sarg: 1 times
- Kästchen: 1 times
Part of speech
- substantive: 26 times
- substantive_fem: 26 times
- singular: 19 times
- st_absolutus: 18 times
- feminine: 18 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber