ꜥnb
Main information
• (den Mund) verschließen; umschließen
german translation
• to close (the mouth)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 38390
lemma id
• Wb 1, 192.3-4; ONB 249
bibliographical information
Most relevant occurrences
snḥ=k st šnꜥ=k //[x+3,2]// st ꜥnbw=k st r=f jri̯=sn mj qbqb pri̯ m nw,y
Fessle sie, wehre sie ab (und) halte sie (fest) von ihm fern, (denn) sie verhalten sich wie Treibholz, das mit der Nilflut kommt!
IBUBd32aguWJ2U5RjAz6uM7PZHg
sentence id
ꜥnb in following corpora
Best collocation partners
- gbgb, "Treibgut" | ""
- st, "sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]; sich [Enkl. Pron. pl.3.c.]" | "they; them (depen. pron., 3rd per. pl.)"
- snḥ, "binden, fesseln" | "to tie up; to fetter"
Same root as
Written forms
D36-N35-D58-Z7-Z9-D55: 1 times
𓂝𓈖𓃀𓏲𓏴𓂽
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
Co-textual translations
- (jmd.) gefangen, fest halten: 1 times
Part of speech
- verb: 1 times
- verb_3-lit: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber