snḥ
Main information
• binden, fesseln
german translation
• to tie up; to fetter
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 137850
lemma id
• Wb 4, 168.12-24; FCD 233; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 511; Lesko, Dictionary III, 65; Wilson, Ptol. Lexikon, 867
bibliographical information
Most relevant occurrences
snḥ=n bꜣk
'Wir wollen eine (hölzerne) Plattform (zusammen?)binden.'
IBUBdQXEs0t0EUBQgVMsinUW6uk
sentence id
ḥwi̯=sn //[16.7]// m prš jw=f snḥ ḫꜣꜥ 〈r〉 [...] 〈m〉 tꜣ šd,t tꜣḥ.tw=f m ḏꜣ~bgꜣ~bꜣ~qꜣ
Mit einem aufreißenden Schlag schlagen sie zu,
während er gefesselt und 〈in〉 den Wassergraben geworfen ist (oder: während er gefesselt ist, am Wassergraben zurückgelassen).
Kopfüber wird er eingetaucht.
IBUBd4Wur3JVkUHbg8EjchxNXTo
sentence id
jwi̯ jt(j)=(j) bꜣ snḥ šnj m nḏ-[jt(j)≡f]
Mein Vater kommt, ein Ba mit zusammengebundenen Haaren, als der, der [seinen Vater] schützt.
IBUBdwrBEhd18Uinua87Z6rg0Qw
sentence id
snḥ=k st šnꜥ=k //[x+3,2]// st ꜥnbw=k st r=f jri̯=sn mj qbqb pri̯ m nw,y
Fessle sie, wehre sie ab (und) halte sie (fest) von ihm fern, (denn) sie verhalten sich wie Treibholz, das mit der Nilflut kommt!
IBUBd32aguWJ2U5RjAz6uM7PZHg
sentence id
ḏd.t.n Ḥꜣ,t m rʾ=f ḏs=f tjw //[8]// [...] šdi̯ m ḏr,t pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m pꜣ //[9]// [...] n jḥ.pl ḥr=j jw=j ḥr šm.t jw=j snḥ.k(wj) //[10]// jw=j ḥr pḥ r mnj,w Mss-jꜣ [jw]=[j] [ḥr] [ḏd] [n] [=f] jmi̯ ḏi̯.tw n=j jḥ.pl jw=j rḏi̯.t n=k gbꜣ,w //[11]// m ḥm,t n=j jm,y=j Mꜣꜥ,t-nfr,t
Das was Hat mit seinem eigenen Mund sagte (war): Wahrlich ... herausgenommen durch die Hand des Pharao, l.h.g., aus dem ... die Rinder durch mich, indem ich gekommen war, gefesselt und so ereichte ich den Hirten Meses-ja, [indem ich zu ihm sprach]: Veranlasse, daß man mir 2 Kühe bringt und ich gebe dir die Bezahlung in Gestalt der Dienerin von mir, der Maat-neferet.
IBUBdzx6z0R3VEHAvbkFV9Amx7Q
sentence id
snḥ in following corpora
- bbawamarna
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ḏbqbq, "kopfüber eintauchen" | "to dunk (head-first) (Sem. loan word)"
- nṯṯ, "fesseln; gefesselt sein" | "to bind; to tie up (foes)"
- prš, "zerschlagen; zerreißen" | "to split open (Sem. loan word)"
Same root as
Written forms
O34-N35-V28-Z7-Z9-A24: 11 times
𓊃𓈖𓎛𓏲𓏴𓀜
O34-N35-V28-Z7-A24: 2 times
𓊃𓈖𓎛𓏲𓀜
O34-N35-V28-Z7-Y1V-A24-V31: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-N35-V28-D40: 1 times
𓊃𓈖𓎛𓂡
O34-N35-V28-Z9-A24: 1 times
𓊃𓈖𓎛𓏴𓀜
O34-N35-V28-V28-A13A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-N35-V28-T19A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 20 times
- NK: 12 times
- OK & FIP: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 17 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 13 times
- unknown: 5 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- binden, fesseln: 33 times
- fesseln: 1 times
- binden, in Verbindung zu (r) etw. kommen: 1 times
- binden, fesseln, verschnüren: 1 times
Part of speech
- verb: 36 times
- verb_3-lit: 36 times
- pseudoParticiple: 19 times
- masculine: 19 times
- singular: 18 times
- plural: 8 times
- participle: 6 times
- active: 6 times
- feminine: 5 times
- passive: 5 times
- suffixConjugation: 5 times
- infinitive: 1 times
- imperative: 1 times
- prefixed: 1 times
- w-morpheme: 1 times
- commonGender: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber