ꜥnḫ-jm.j
Main information
• [Pflanze]
german translation
• [a plant]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 38830
lemma id
• Wb 1, 203.6-9; DrogWb 98; Germer, Handbuch, 42 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[24,1= vso. 3,1]// pr,t šꜣms rʾ-64 //[24,2= vso. 3,2]// tpnn rʾ-64 //[24,3= vso. 3,3]// pr,t-šnj rʾ-64 //[24,4= vso. 3,4]// pr,t wꜥr rʾ-8 //[24,5= vso. 3,5]// ꜥnḫ-jm,j ḥsb //[24,6= vso. 3,6]// ꜥf{tt}〈ꜣ〉 rʾ-32 //[24,7= vso. 3,7]// ḏrḏ n(,j) šntj rʾ-32 //[24,8= vso. 3,8]// ___ n(,j) ḏꜣj〈s〉 rʾ-64 //[24,9= vso. 3,9]// bj,t rʾ-8 //[24,10= vso. 3,10]// ḥ(n)q,t nḏm.t 1/64 2
Früchte der $šꜣms$-Pflanze (Pyrethrum?): 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), "Haarfrucht": 1/64 (Dja), Wacholderbeeren: 1/8 (Dja), „Lebenskraut“: 1/4 (Dja), $ꜥfꜣ.y$-Pflanze (Klee?): 1/32 (Dja), Blätter der Dornakazie: 1/32 (Dja), ___ der $ḏꜣjs$-Pflanze 1/64 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), süßes Bier: 2/64 (Oipe = 2 Dja).
IBcAZ2noWcbPlEWnlSy6am77Pik
sentence id
pri̯ rḫ(,t)-nswt Tny m sḫ,t-Rꜥw ꜥnḫ-jm,j r jr,t.(Du.)=s //23// fnd=s ꜥnḫ.(Du.)=s snw r ḥꜥ,w=s
Möge die wirkliche Königsbekannte Tny auf den Feldern des Re hervorkommen, ꜥnx-jmj-Pflanzen auf ihren Augen, (23) ihrer Nase und ihren Ohren, snw-Pflanzen auf ihrem Körper.
IBcDYNzI3oprTUx9pXpAuLFC8xA
sentence id
rḏi̯ ẖr 〈ꜥnḫ〉-jm.j 1 mnn //x+7,8// n Gbtw 1 ḥzmn 1 m-ẖnw=s
Werde gegeben darunter: einmal "Leben-sind-darin"-Körner, einmal Bitumen von Koptos, einmal Natron in sie.
IBUBd45x6XC2503WifREQWBueHA
sentence id
ḏd-mdw ḥr tj,t n.t ḫnm,t jwḥ.tj m mw n.w ꜥnḫ-jm,j mnḫ.tj //[3]// ḥr ẖ,tj-n-nh,t rḏi̯.tj n ꜣḫ pn r ḫḫj=f hrw n zmꜣ-tꜣ
Über einem Tit-Amulett aus Jaspis zu sprechen, indem es mit der Flüssigkeit der ꜥnḫ-jmj-Pflanze getränkt ist, das auf eine Sykomorenbast-Amulettschnur aufgefädelt ist, das diesem "Verklärten" um seinen Hals gelegt ist, am Tag der Beerdigung.
IBUBdyvRtJdQGkJjrYSj3cfROJ4
sentence id
ꜥnḫ-jm,j 1 ḥmꜣy 1 bj,t 1
„Lebenskraut“: 1, Salz: 1, Honig: 1.
IBcAUYqPuc4WfkmulQJQ7ygXfOY
sentence id
ꜥnḫ-jm.j in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtotenlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- mnnn, "Asphalt" | "resin; pitch"
- bnn, "Kügelchen (von Myrrhe); kleine Perle" | "globule (of myrrh); bead"
- snw-p.t, "Senf" | "[a plant]"
Written forms
S34-Z11-G17-M2-Z3A: 9 times
𓋹𓏶𓅓𓆰𓏫
Z11-G17-M2-Z3A: 1 times
𓏶𓅓𓆰𓏫
S34-N35-Aa1-Z11-G17-Z4-M2-Z3: 1 times
𓋹𓈖𓐍𓏶𓅓𓏭𓆰𓏪
S34-N35-Aa1-M17-G17-Z4-Aa2-Z3A: 1 times
𓋹𓈖𓐍𓇋𓅓𓏭𓐎𓏫
Used hieroglyphs
- G17: 12 times
- S34: 11 times
- Z11: 11 times
- M2: 11 times
- Z3A: 11 times
- N35: 2 times
- Aa1: 2 times
- Z4: 2 times
- Z3: 1 times
- M17: 1 times
- Aa2: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 13 times
- NK: 6 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- weißer Lotos: 8 times
- [Pflanze]: 7 times
- [eine Pflanze (auch med. verwendet)]: 3 times
- Henna: 2 times
Part of speech
- substantive: 20 times
- substantive_masc: 20 times
- st_absolutus: 13 times
- singular: 13 times
- masculine: 13 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber