mnnn

 Main information

• Asphalt german translation
• resin; pitch english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 70810 lemma id
• Wb 2, 82.9-14; Wilson, Ptol. Lexikon, 430 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

rḏi̯ ẖr 〈ꜥnḫ〉-jm.j 1 mnn //x+7,8// n Gbtw 1 ḥzmn 1 m-ẖnw=s
Werde gegeben darunter: einmal "Leben-sind-darin"-Körner, einmal Bitumen von Koptos, einmal Natron in sie.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+7,7
IBUBd45x6XC2503WifREQWBueHA sentence id
šzp 〈n〉=k mnn nfr sšm=k
Empfange 〈für〉 dich das Bitumen, vollkommen (ist so) dein Wesen.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,4
IBUBd6KKa2s69ElSnpBU372ufE8 sentence id
jy n=k sfj pri̯ m wꜥn mnn pri̯ m Tꜣ-p-rw
Es kommen zu dir das sefi-Harz, das aus dem Wacholder herausgekommen ist (und) das Bitumen, das aus Taperu herausgekommen ist.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+3,7
IBUBd6dmzH8mEUTlsxgYJbZVP4g sentence id
rḏi̯ ꜥnḫ-jm,j ḥsmn mnn //x+8,18// 3,t m-ẖnw ḏr,t=f wnm.j
Werde gegeben 3 (Einheiten) "Leben-sind-darin"-Körner, Natron sowie Bitumen in seine rechte Hand.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+8,17
IBUBdznFsrCn50KIp2qtp2HNRag sentence id
nfr ḏr,t=k m nw〈d〉 n Wsjr m mnn pri̯ m Gbtw
Vollkommen ist deine Hand durch die nwd-Salbe des Osiris, durch das Bitumen, das aus Koptos herausgekommen ist.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+7,22
IBUBdykg6wtt0UIqs72gE6eHVQo sentence id

 mnnn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥnḫ-jm.j, "[Pflanze]" | "[a plant]"
  2. Gbtw, "Koptos" | "Koptos"
  3. pri̯, "herauskommen; herausgehen" | "to go forth; to come forth"

 Written forms

Y5-N35-N35-N35-N33-Z2: 10 times

𓏠𓈖𓈖𓈖𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy