jm.j-rʾ-jꜥꜣ.w
Main information
• Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
german translation
• overseer of foreign mercenaries
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 400011
lemma id
• Wb 1, 159.9; Jones, Titles OK, no. 327
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w pr,t-ḫrw n ḫtm,w-bj,t(j) smr-wꜥ,t(j) jm(,j)-rʾ-ꜥw.pl //[2]// jm(,j)-rʾ-mšꜥ Jni̯-(j)t≡f ḏd
An offering which the king gives and Osiris, lord of Busiris: an invocation offering for the royal seal-bearer and sole friend (of the king), overseer of foreign troops and general, Antef, who says:
IBUBd3ZAHxquKkspixoahrYtDIE
sentence id
//[1]// (s)mr-wꜥ,t(j) sm (j)〈〈m〉〉(,j)-rʾ-⸢jꜥꜣ,w⸣ //[2]// jmꜣḫ,w-(ḫ)r-nṯr-ꜥꜣ Mnw-jn,w
Der einzige Freund (des Königs), Sem-Priester und Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, der Versorgte beim großen Gott Min-inu.
IBUBdQXOJo0ueUcZhkNHnX9nY6I
sentence id
jmj-rʾ-kꜣ,t Mry-Ptḥ-ꜥnḫ-Mry-Rꜥw zꜣ=f ẖrj-ḥꜣb,t sms Mry-ptḥ-ꜥnḫ-mry-Rꜥw //K5// zꜣ=f šps-nsw,t jmj-rʾ-nbw Rnp,t-nfr⸢,t⸣ //Z6// šps-nsw,t jmj-rʾ-jꜥꜣw //K7// Ḫwj-n-Ḥrw //K8// Nḏm-jb //K9// Twꜣw //K10// I͗ḥy //K11// ẖrj-tp-nsw,t //K12// jmj-rʾ-bnr,wt Ḥtp[≡sn] šps-nsw,t //K13// jmj-rʾ-jꜥꜣw Snḏm-jb zꜣ=f Ḫwj-n-Ḥrw //K14// I͗dy Ḏy.n≡j Ḥpy špsw-nsw,t jmj-rʾ-jꜥꜣw Ḫwj-n-Ḥrw //K15// jmj-rʾ-šj sḥḏ-wjꜣ jmj-jr,tı͗ Ḫwj ꜥnḫ-m-jwnw
(desweiteren mit) dem Sohn des Vorstehers der Arbeit Merptahanchmerire, Sohn des Vorlesepriesters, des Älteren Merptahanchmerire, (also) der Königsnoble und Vorsteher des Goldes Renpetneferet, (und) dem Vornehmen des Königs und Vorsteher der Dolmetscher Chewienhoru, Nedschemib, Tuau, Ihii, (und) dem Diener des Königs und Vorsteher des Benerut (?) Hetepsen, (und) dem Sohn des Vornehmen des Königs und Vorstehers der Dolmetscher Senedschemib, der Chewienhoru sowie Idi, Dyeni und Hepi, (und) dem Königsnoblen und Vorstehers der Dolmetscher Huwienhor, und dem Vorsteher des Sees, Aufsehers der Barke und Kapitän Chewi und Anchem-Iunu.
IBUBd1owl0BqWkNIsMwDs3mccqI
sentence id
jr nfr-n jnn=f jr,w 3 ḏd.w md(w),t tn //K8// r-gs=sn n mn (j)ḫ,t nb(.t) jm=f n.t Wsr pn j:mn m zꜣ=f šps-nswt (j)m(,j)-rʾ-jꜥꜣ(,w) Ṯꜣw
Wenn er diese drei Zeugen nicht bringt, in deren Gegenwart diese Rede zu sagen war, so soll keine Sache dieses User bei ihm bleiben, (sondern sie) soll bei seinem Sohne, dem Königsedlen und Vorsteher der Fremdsprachigen Tschau bleiben.
IBUBd63AbuUnbU5woqFA4s6rtdQ
sentence id
//Z2// wḏ-nswt (n) smr-wꜥ,t(j) ẖ(r,j)-ḥ(ꜣ)b (j)m(,j)-rʾ-jꜥꜣ(,w) Ḥr(,w)-ḫwi̯≡f
Erlaß des Königs (an den) Einzigen Freund, Vorlesepriester und Vorsteher der Fremdsprachigen Har-chuf.
IBUBd3yPKTeIoUrLhNwrjkbCRQI
sentence id
jm.j-rʾ-jꜥꜣ.w in following corpora
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- sawlit
Best collocation partners
- šps.w-nswt, "Vornehmer des Königs" | "noble of the king"
- Ḫw.n-Ḥr.w, "Chuen-Hor" | "Khuen-Hor"
- smr-wꜥ.tj, "einziger Freund (des Königs)" | "sole companion (of the king)"
Written forms
G17-D21-Z1-D36-S25-S25-Z3: 2 times
𓅓𓂋𓏤𓂝𓋮𓋮𓏪
G17-D21-Z1-D36-S25: 2 times
𓅓𓂋𓏤𓂝𓋮
G17-D21-D36-F40: 1 times
𓅓𓂋𓂝𓄫
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 39 times
- Eastern Desert: 35 times
- Nubia: 19 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Vorsteher der fremdsprachigen Truppe: 63 times
- [Titel]: 24 times
- Vorsteher der Fremdsprachigen: 7 times
Part of speech
- epitheton_title: 94 times
- title: 94 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber