mj

 Main information

• doch (enkl., nach Imperativ) german translation
• [enclitic particle] english translation
• particle: particle_enclitic part of speech
• 400083 lemma id
• Wb 2, 36.6; EAG §§ 615, 837; GEG § 250; CGG 351 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mꜣꜣ m mšꜥ
Siehe doch das Heer/die Menge!
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [17.5]
IBUBdyoQK9GTfkcyn6X8w3paZg0 sentence id
mꜣꜣ mj r=f tn spꜣ,t.pl tp-rs,j
Ihr da, betrachtet doch die Gaue des "Kopfes des Südens" (= Oberägypten)!
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 86]
IBUBdxoSPyGEmkjcsW0CUh3lqPM sentence id
hꜣnꜣ my sḫꜣ=j n=k Ḥw~ṯꜣ~y~nꜣ
Wenn ich dir doch (den Ort) Husayn ("Burglein") in Erinnerung rufen dürfte!
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [27.4]
IBUBd62MAZzpmkRHrwL2EPahBrQ sentence id
//[2.1]// jri̯ mj //[2.2]// ḥꜣ=k //[2.3]// jm=sn
Mach doch um dich herum mit ihnen!
bbawgrabinschriften:3. Register v.u. (Tenne)//5. Beischrift v.r.: [2.1]
IBUBd56I7t0KUU0qi4Hmmn060rM sentence id
jni̯ mj n fd jpw jꜣ,t(j).w ḥmsi̯.w ḥr ḏꜥb=sn prr.jw m gs jꜣb(,j) //[M/C ant/W x + 24= 690]// n(,j) p,t wṯz=sn j(,j)=k pn nfr n Nḥb-kꜣ,w ḏd.n n=k zꜣ,t=k jd,t wṯz{.n} Nḥb-kꜣ,w j,j=k pn //[M/C ant/W x + 25= 691]// nfr n psḏ,t.du
Bring doch zu (?) jenen vier zum Hügel Gehörigen, die auf ihren $ḏꜥb$-Szeptern sitzen, die auf der östlichen Seite des Himmels hervorkommen, und sie werden diese deine gute Anrede, die deine mannbare Tochter (?)/deine Tochter, die Kuh (?), zu dir gesagt hat, dem Nehebkau verkünden, und Nehebkau wird diese deine gute Anrede den beiden Neunheiten verkünden.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 609: [M/C ant/W x + 23 = 689]
IBUBd3BKrYvSiEdCiU863G9eilo sentence id

 mj in following corpora

 Best collocation partners

  1. hꜣnꜣ, "wenn doch ... wäre; oh!" | "O that...!"
  2. sw.t, "Haarsträhne; Locke" | "braid (?)"
  3. n, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

G17-D36: 5 times

𓅓𓂝


G17-D36-M17-M17-A2: 4 times

𓅓𓂝𓇋𓇋𓀁


G20: 3 times

𓅖


G17: 3 times

𓅓


G17-D36-M17-M17: 3 times

𓅓𓂝𓇋𓇋


G17-D36-M17-G1-A2: 2 times

𓅓𓂝𓇋𓄿𓀁


Aa15-D36: 2 times

𓐝𓂝


G17-D36-M17-M17-O: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa15-D37: 1 times

𓐝𓂞


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy