jm.j-rʾ-šnw.tj

 Main information

• Vorsteher der beiden Scheunen german translation
• overseer of the two granaries english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 400143 lemma id
• Wb 4, 510.14-15; Jones, Titles OK, no. 923 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏi̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥ(n)q,t //[2]// jḥ〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl šs mnḫ,t snṯr mrḥ,t (j)ḫ,t nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm //[3]// ꜣḫ wsr mꜣꜥ-ḫrw m ẖr,t-nṯr n kꜣ n(,j) zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫrnt-wr Zꜣ-Mnt,w mꜣꜥ-ḫrw //[4]// jri̯.n jm,j-rʾ-šnw,tj Snb msi̯.n nb,t-pr Rn-snb mꜣꜥ,t-ḫrw //[5]// m jri̯.(w) n=f sn=f ḫtm,w-bj.tj ḫrp-wsḫ,t Snb
Er möge ein Totenopfer geben (von) Brot (und) Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster(-gefäß), Leinen, Weihrauch, Salböl (und) jeder schönen, reinen Sache, von der ein Gott lebt, (sowie) Ach-Dasein, Macht (und) Verklärtheit für den Ka des Schreibers der großen Cheneret-Anlage, Sa-Month, gerechtfertig, den der Scheunenvorsteher, Seben, zeugte, (und) den die Herrin des Hauses, Ren-seneb, gerechtfertig, gebar, als eine (Stele), die sein Bruder, der Siegler des Königs, der Leiter der breiten Halle, Seneb, für ihn anfertigte.
tuebingerstelen:Stele des Samonth (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 455)//Stele des Samonth (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 455): [1]
IBYBhnz81dQOIE9Bs2gKiVORRfk sentence id
(j)m(,j)-r(ʾ)-šnw,t.du (j)m(,j)-r(ʾ)-pr.du-ḥḏ (j)m(,j)-r(ʾ)-pr.du-nbw (j)m(,j)-rʾ-zẖꜣ-n(,j)-nswt n-ḫft-ḥr ḫtm,tj-bj,tj smr-wꜥ〈,tj〉 ḥr(,j)-sštꜣ-n(,j)-mdw-nṯr (j)m(,j)-r(ʾ)-[ḫtm,t] Mnṯ,w-ḥtp(.w) ḏd=f
overseer of the two granaries, overseer of the two houses of silver, overseer of the two houses of gold, overseer of writing of the king in the presence, seal-bearer of the king, unique friend, privy to the secrets of the hieroglyphs, overseer of the [treasury], Mentuhotep says:
sawlit:Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)//〈Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)〉: [I.b.18]
IBUBdyYVSCBwdkYNh4fkmRx0KWI sentence id
//[7]// sḥḏ-ḥm(,w)-nṯr-Ḏd-s,wt-Ttj ḫnt,j-š ḥꜣ,tj-ꜥ tꜣ,tj-zꜣb-ṯꜣ,tj jm,j-rʾ-zẖꜣ,w(w)-ꜥ(-n)-nswt jm,j-rʾ-kꜣ,t-nb,t-n,t-nswt jm,j-rʾ-pr-ḥḏ,du //[8]// jm,j-rʾ-wꜥb,tdu jm,j-rʾ-pr,du-nbw jm,j-rʾ-jz,du-ẖkr-nswt //[9]// jm,j-rʾ-Šmꜥ,w jm,j-rʾ-gs-pr jm,j-rʾ-šnw,tdu jm,j-rʾ-wp(w),tpl //[10]// jm,j-rʾ-ẖn,w jm,j-rʾ-jz,du-n(,wj)-ẖr(,j)-ḫtm,t Nfr-sšm-Rꜥw
Aufseher der Priester der Teti-Pyramide, Pächter, Bürgermeister, Großwesir, Vorsteher der königlichen Aktenschreiber, Vorsteher aller Arbeiten des Königs, Vorsteher beider Schatzhäuser, Vorsteher der (beiden) Werkstätten, Vorsteher der Verwaltung der zwei Goldhäuser, Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks, Vorsteher v. OÄ, Vorsteher der Wirtschaftsverwaltung, Vorsteher der Scheunenverwaltung, Vorsteher der Aufträge, Residenzvorsteher, Vorsteher der beiden Kammern der Siegelträger, Neferseschemre.
bbawgrabinschriften:Grabeingang//südl. Gewände: [7]
IBUBd5V6NvhQxEBlkWz192QESa8 sentence id
//[3]// ḏḏ=tw pri̯.y (j)m(,j)-rʾ-šnw,tj H̱rjw[≡f] r sjp.t nꜣ-n mḏ,t.pl pr,yt.pl pr-ꜥꜣ [...] //[4]// ꜥš n=n r-gs pꜣ sbꜣ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m-ḏd jmi̯ grg tꜣ [...] //[5]// ⸮ḥsb? [...] [nꜣy]=sn wšꜣꜣ,w
Der Vorsteher der beiden Scheunen wurde ausgesandt um die Ställe und die Liegenschaften des Phrarao, [l.h.g] zu inspizieren ... (und sie?) rufen uns zu neben dem Tor des Pharao, l.h.g. folgendes: Laßt die ... ausstatten ... ihre Masttiere.
bbawbriefe:oGardiner 71//Brief des Mesu an den Wesir Pa-ser: [3]
IBUBd7hqnqKw6kXEsrPh0amShjU sentence id
//[A.1]// [...] (j)m(,j)-r(ʾ)-šnw,tj Ḏḥw,tj
Der Vorsteher der (Doppel)-Scheune, Djehuti.
sawlit:Stele des Djehuti (Kairo CG 20623)//〈Stele des Djehuti (Kairo CG 20623)〉: [A.1]
IBUBd7AQNd9WWEVErDZaFNvTtM4 sentence id

 jm.j-rʾ-šnw.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-rʾ-pr.wj-ḥḏ, "Vorsteher der beiden Schatzhäuser" | "overseer of the two treasuries"
  2. tꜣ.tj-zꜣb-ṯꜣ.tj, "Wesir" | "one of the curtain, judiciary official and vizier"
  3. jm.j-rʾ-zẖꜣ.ww-ꜥ-n-nswt, "Vorsteher der Aktenschreiber des Königs" | "overseer of scribes of the king's documents"

 Written forms

G17-D21-V7-W24-X1-O51-O51: 7 times

𓅓𓂋𓍲𓏌𓏏𓊚𓊚


G17-D21-O51-O51: 2 times

𓅓𓂋𓊚𓊚


G17-D21-V7-W24-X1-O51-O51-O1-O1: 1 times

𓅓𓂋𓍲𓏌𓏏𓊚𓊚𓉐𓉐


F20-O51-X1-Z4-O53: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G17-D21-O51-X1-Z4-O1: 1 times

𓅓𓂋𓊚𓏏𓏭𓉐


G17-D21-V7-X1-G43-O51-O51: 1 times

𓅓𓂋𓍲𓏏𓅱𓊚𓊚


F20-O51-X1-Z4: 1 times

𓄓𓊚𓏏𓏭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy