šms.w-ꜥrr.yt
Main information
• Gefolgsmann der Arerut-Verwaltung
german translation
• retainer of the (center for) administration
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 400179
lemma id
• Ward, Titles, no. 1520
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[E4]// sn=f šms,w-ꜥrry,t Ḥnn,w
Sein Bruder, der Gefolgsmann des Wehrbezirks, Henenu.
IBUBdxQSXyyEyEHVkHTmhdSEOJ8
sentence id
šms.w-ꜥrr.yt in following corpora
Best collocation partners
- Ḥnnw, "Henenu" | "Henenu"
- sn, "Bruder" | "brother"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Gefolgsmann der Arerut-Verwaltung: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- title: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber