jm.j-ḫt-jꜥꜣ.w

 Main information

• Unteraufseher der fremdsprachigen Hilfstruppen german translation
• under-supervisor of Egyptian-speaking foreigners english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 400303 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 1018 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr n=f //K12// jmj-jr,tj jmj-rʾ-šj Bꜣk-n-Ptḥ Wḏꜣ≡j //K13// jmj-rʾ-zẖꜣ Snḏm //K14// jmj-jr,tj jmj-rʾ-jꜥꜣ Mry-Rꜥw-ꜥnḫ N-kꜣ-ꜥnḫ //K15// jmj-jr,tj jmj-rʾ-sr Jqr.j ꜥnḫ Ḥmw //K16// zꜣb-zẖꜣ Ḏꜣty Ḫntj-ẖt //Z17// ḫrp-ꜥpr-nfr Ḥm.j //K17// Snḏm //K18// jmj-ḫt-jꜥꜣ J-ḫwj≡f
Es handelten für ihn der Kapitän und Vorsteher des Sees Bakenptah und Wadji, der Vorsteher der Scheiber Senedjem, der Kapitän und Vorsteher der Fremdsprachigen Merireanch und Nikaianch, der Kapitän und Vorsteher der Ser-Beamten Iqeri, Anchef (?) und Hemu, der Seniorschreiber Djati und Chentichet, der Leiter der Mannschaft der Rekruten Hemi und Senedjem, der Unteraufseher der Fremdsprachigen Ihuef.
bbawfelsinschriften:〈Sinai〉 Nr. 17//〈Sinai Nr. 17〉: Z11
IBUBd3U8w3jatUSjgqmfyjkPcTM sentence id
//K10// jr n=f ḥnꜥ=f //K11// ⸢jmj-rʾ⸣-sr,w ⸢Nmt⸣-jw Šps-pw-ptḥ Sꜣb≡j //K12// zꜣb-zẖꜣ Wsr-Ptḥ //K13// zẖꜣ-ḥmt.j Ḫwns //K14// ḫrp-ꜥpr-nfr Ꜣbdw Mrj-nṯr-Jzzj Nj-ꜥnḫ-Mnw Ḥrw //K15// jmj-rʾ-⸢jꜥꜣw⸣ //K16// jmj-ḫt-jꜥꜣw N-kꜣ≡j-ꜥnḫ //K17// sḥḏ-sr Wꜣš-kꜣ≡j Ḥtp.n=j Nj-sbk //K18// sḥḏ-ḥmt.j ⸢Špss⸣
Es handelten für ihn (und) mit ihm der Vorsteher der Ser-Beamten Nemetiu, Schepesipuptach und Sabi, der Seniorschreiber Userptach, der Schreiber des Erzes Hunes, der Leiter der Mannschaft der Rekruten Abedu, Meri-netjer-isesi, Nianchmin und Heru, der Vorsteher der Fremdsprachigen ..., der Unteraufseher der Fremdsprachigen Nikaianch, der Aufseher der Ser-Beamten Waschkai, Hetepeni und Nisobek, der Aufseher über das Erz Schepses ...
bbawfelsinschriften:〈Sinai〉 Nr. 13//〈Sinai Nr. 13〉: K10
IBUBdxqAgK04qUOkvXwfP78SQoY sentence id

 jm.j-ḫt-jꜥꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-jr.tj, "Kapitän" | "ship's captain"
  2. ḫrp-ꜥpr.w-nfr.w, "Leiter der Mannschaft der Rekruten" | "director of the crew(s) of recruits"
  3. Snḏm, "Senedjem" | "Senedjem"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy