ḥm.t-nswt

 Main information

• Königsgemahlin german translation
• king's wife english translation
• substantive part of speech
• 400334 lemma id
• Wb 3, 77-78.13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ.n rdi̯=t jwi̯ //[Vs 34]// ḥm,t=f ḥm,t-nswt sꜣ,t-nswt Ns-ṯ-n.t-Mḥ,w r snmḥ n ḥm,t.pl-nswt jp,t-nswt sꜣ,t.pl-nswt sn,t.pl nswt
Dann wurde seine Gemahlin geschickt, die Königsgemahlin und Königstochter Nes-ta-net-Mechu, um die Königsgemahlinnen, die Haremsdamen, Königstöchter und Königsschwestern (des Siegers Piye) anzuflehen.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 33]
IBUBd07HBjhdjk6wrS8utOMT6hg sentence id
jnk šms,w ((šms)) nb=f bꜣk n.t {ns,tj}〈jp,t〉-n(j)swt {r}{ntj}〈(j)r,(j)t〉-pꜥ,t{pl} wr.t-ḥz,yw ḥm,t-n(j)swt ꜥnḫ.tj Z-n-wsr,t m H̱nm.t-s,t.pl zꜣ-n(j)swt Jmn-m-ḥꜣ,t m Qꜣi̯-nfr-nfr,w nb,t-jmꜣḫ
"Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte, ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin - sie lebe - des Sesostris in Chnemet-sut, ein Königssohn des Amenemhet in Qa-nefr-nefru, der Ehrwürdigen."
sawlit:oKairo CG 25216 aus dem Grab des Sennedjem TT 1 (C)//〈Recto 〉Sinuhe: [1]
IBUBdQwrZSG0b09Ym6io8pWaB1c sentence id
//[1]// ḥm,t-nswt [Ḥtp-ḥ]⸢r≡s⸣ ⸢zꜣ,t⸣=s mꜣꜣ,t-⸢Ḥr,w-Stẖ⸣ wr,t-ḥts ⸢tj⸣s,t-⸢Ḥr,w⸣ zmꜣ,w⸢t-mr,⸣y-Nb,tj ḫt-Ḥr,w ⸢zꜣ,t⸣-nswt [n,t] ⸢ẖ,t⸣=⸢f⸣ ⸢smr,t-Ḥr,w⸣-⸢mr,⸣[t≡f] [ḥm,t-nswt] ⸢Mri̯≡s-ꜥnḫ⸣
Die Königsgemahlin Hetep-heres, ihre Tochter, die Horus und Seth schaut, Große des Hetes-Zepters, Genossin des Horus, Genossin des Geliebten der Beiden Herrinnen, Gefolge des Horus, die leibliche Königstochter, Freundin des Horus, die er liebt, die Königsgemahlin Meries-anch.
bbawgrabinschriften:Nordwand//〈Text〉: [1]
IBUBdxkJp19mTkreif3MrdFZb0Q sentence id
//Z4// mw,t nsw,t-bj,t n,t //Z5// Mn-ꜥnḫ-nfr-kꜣ-Rꜥw //Z6// ḥm,t-nsw,t mrt=f n,t //Z7// Mn-nfr-mry-Rꜥw //Z8// ꜥnḫ-n≡s-mry-Rꜥw //K9// mrrt nṯr.w nb.w
Die Königinmutter von Menanchneferkare (Pyramide Pepi II.), die Königsgemahlin, die er liebt von Mennefermerire (Pyramide Pepi I.) Anchnesmerire, die von allen Göttern geliebt ist.
bbawfelsinschriften:〈Sinai〉 Nr. 17//〈Sinai Nr. 17〉: Z4
IBUBdySJUzFZxUvlkJGLDInnwIM sentence id
//[5]// ꜥnḫ jt(j)=j Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ nḏm ḥꜣ,tj=j ḥr tꜣ ḥm,t-nzw ḥr ẖrd.pl=s n,tj rḏi̯.〈tw〉 jꜣw [ḥm,t]-nzw-[wr.t] [Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj] ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ m ⸢pꜣj⸣ [ḥḥ] [n] [rnp,t] jw=s ẖr-ḏr,t pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-[s(nb)] //[6]// rḏi̯.t(w) jꜣw zꜣ,t-nzw [Mr,yt]-Jtn [zꜣ,t-nzw] [Mk,t]-⸢Jtn⸣ jw=[w] ẖr-ḏr,t tꜣ ḥm,t-nzw tꜣy={tt}〈s〉n mw,t r nḥḥ ḏ,t
So wahr mein Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, lebe, so wahr mein Herz wegen der Königsgemahlin und ihrer Kinder erfreut ist, weil der [großen] königlichen [Gemahlin Nofretete], sie lebe für immer und ewig, ein (hohes) Alter von [Millionen Jahren] verliehen ist, da sie unter der Leitung des Pharao, er lebe, sei heil und [gesund], ist und (weil) der Königstochter [Merit]aton und der [Königstochter Meket]aton, ein (hohes) Alter verliehen ist, da [sie] unter der Leitung der Königsgemahlin, ihrer Mutter sind, in Ewigkeit.
bbawamarna:〈Stele J〉//Stelentext: [5]
IBUBd3yI8J40IUNcjJAWKBByp80 sentence id

 ḥm.t-nswt in following corpora

 Best collocation partners

  1. zꜣ.t-nswt, "Königstochter" | "king's daughter"
  2. ẖr-ḏr.t, "unter jmds. Leitung" | "under the supervision of"
  3. mꜣꜣ.t-Ḥr.w-Stẖ, "die Horus und Seth schaut" | "beholder of Horus and Seth"

 Written forms

M23-N42-X1: 14 times

𓇓𓈟𓏏


M23-N41-X1: 8 times

𓇓𓈞𓏏


M23-X1-N35-N41-X1-B1: 5 times

𓇓𓏏𓈖𓈞𓏏𓁐


M23-N104-X1-B1-Z2: 4 times

Cannot be displayed in unicode


M23-N104-X1-B1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M23-N104-X1-Z3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M23-N42-X1-B1-Z3: 1 times

𓇓𓈟𓏏𓁐𓏪


M23-X1-N35-G7-N41-X1-B1-G7: 1 times

𓇓𓏏𓈖𓅆𓈞𓏏𓁐𓅆


M23-X1-N35-N41-X1-Z5-I12-G7: 1 times

𓇓𓏏𓈖𓈞𓏏𓏯𓆗𓅆


M23-X1-N35-N41-X1-B7C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M23-N41-X1-B1: 1 times

𓇓𓈞𓏏𓁐


M23-X1-N35-N41-X1: 1 times

𓇓𓏏𓈖𓈞𓏏


M23-X1-N35-G7-N41-X1-Z5-I12-G7: 1 times

𓇓𓏏𓈖𓅆𓈞𓏏𓏯𓆗𓅆


M23-X1-N41-X1: 1 times

𓇓𓏏𓈞𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy