zꜣ.t-nswt
Main information
• Königstochter
german translation
• king's daughter
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 400447
lemma id
• Wb 3, 412.7; vgl. LÄ III, 659 ff.; Jones, Titles OK, no. 2988
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ.n rdi̯=t jwi̯ //[Vs 34]// ḥm,t=f ḥm,t-nswt sꜣ,t-nswt Ns-ṯ-n.t-Mḥ,w r snmḥ n ḥm,t.pl-nswt jp,t-nswt sꜣ,t.pl-nswt sn,t.pl nswt
Dann wurde seine Gemahlin geschickt, die Königsgemahlin und Königstochter Nes-ta-net-Mechu, um die Königsgemahlinnen, die Haremsdamen, Königstöchter und Königsschwestern (des Siegers Piye) anzuflehen.
IBUBd07HBjhdjk6wrS8utOMT6hg
sentence id
jsṯ s(j) m zꜣ,t-nswt m ḥm,t-nswt mri̯.t=f jwꜥ.n=s mw,t[.pl]=s nb.t grg.n=⸢s⸣ ⸢Šmꜥ,w⸣ //[A10]// ḥꜣ,t r(m)ṯ.pl tp-r Ꜣbw pḥ,t=s r Wꜣḏ,t m ḥm,t.pl m-ꜥ ḥqꜣ.pl-ḥw,t.pl sr.pl n.w tꜣ r-ḏr=f
as she was a royal daughter and a king's wife that he loved,
who inherited from all her mothers, and re-organized Upper Egypt,
the foremost of people - starting at Elephantine
down to the 10th Upper Egyptian nome - with women
and among estate managers and officials from the entire land.
IBUBdQ5r1eQrF0NhhhpBfKBnPus
sentence id
//[1]// ḥm,t-nswt [Ḥtp-ḥ]⸢r≡s⸣ ⸢zꜣ,t⸣=s mꜣꜣ,t-⸢Ḥr,w-Stẖ⸣ wr,t-ḥts ⸢tj⸣s,t-⸢Ḥr,w⸣ zmꜣ,w⸢t-mr,⸣y-Nb,tj ḫt-Ḥr,w ⸢zꜣ,t⸣-nswt [n,t] ⸢ẖ,t⸣=⸢f⸣ ⸢smr,t-Ḥr,w⸣-⸢mr,⸣[t≡f] [ḥm,t-nswt] ⸢Mri̯≡s-ꜥnḫ⸣
Die Königsgemahlin Hetep-heres, ihre Tochter, die Horus und Seth schaut, Große des Hetes-Zepters, Genossin des Horus, Genossin des Geliebten der Beiden Herrinnen, Gefolge des Horus, die leibliche Königstochter, Freundin des Horus, die er liebt, die Königsgemahlin Meries-anch.
IBUBdxkJp19mTkreif3MrdFZb0Q
sentence id
//[5]// ꜥnḫ jt(j)=j Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ nḏm ḥꜣ,tj=j ḥr tꜣ ḥm,t-nzw ḥr ẖrd.pl=s n,tj rḏi̯.〈tw〉 jꜣw [ḥm,t]-nzw-[wr.t] [Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj] ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ m ⸢pꜣj⸣ [ḥḥ] [n] [rnp,t] jw=s ẖr-ḏr,t pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-[s(nb)] //[6]// rḏi̯.t(w) jꜣw zꜣ,t-nzw [Mr,yt]-Jtn [zꜣ,t-nzw] [Mk,t]-⸢Jtn⸣ jw=[w] ẖr-ḏr,t tꜣ ḥm,t-nzw tꜣy={tt}〈s〉n mw,t r nḥḥ ḏ,t
So wahr mein Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, lebe, so wahr mein Herz wegen der Königsgemahlin und ihrer Kinder erfreut ist, weil der [großen] königlichen [Gemahlin Nofretete], sie lebe für immer und ewig, ein (hohes) Alter von [Millionen Jahren] verliehen ist, da sie unter der Leitung des Pharao, er lebe, sei heil und [gesund], ist und (weil) der Königstochter [Merit]aton und der [Königstochter Meket]aton, ein (hohes) Alter verliehen ist, da [sie] unter der Leitung der Königsgemahlin, ihrer Mutter sind, in Ewigkeit.
IBUBd3yI8J40IUNcjJAWKBByp80
sentence id
//[1]// ps-sgnn Rꜥw-⸢ms⸣,w n(,j) ⸢pr⸣ [zꜣ,t]-⸢nswt⸣ [Mr,]yt-[Jtn] ḥr nḏ ḫr[,t] n sn=f zẖꜣ(,w)-pr-ḥḏ Mḥ //[2]// m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t pꜣ Jtn ꜥnḫ rꜥw-nb
Der Salbenkoch Ramose vom Haus der Königstochter Meryt-Aton grüßt seinen Bruder, den Schreiber des Schatzhauses Mah: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Aton, der täglich lebt.
IBUBdW7WH2lIB0GysJDU64xjn7Q
sentence id
zꜣ.t-nswt in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- sawlit
Best collocation partners
- ḥm.t-nswt, "Königsgemahlin" | "king's wife"
- ẖr-ḏr.t, "unter jmds. Leitung" | "under the supervision of"
- jꜣw, "das Alter" | "old age"
Written forms
M23-G39-X1-B1-Z2: 3 times
𓇓𓅭𓏏𓁐𓏥
M23-X1-G39-X1: 2 times
𓇓𓏏𓅭𓏏
M23-X1-N35-G7-G39-Z1-G7: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓅭𓏤𓅆
M23-X1-N35-G39-X1: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅭𓏏
G39-X1-M23-X1-N35: 1 times
𓅭𓏏𓇓𓏏𓈖
Used hieroglyphs
- X1: 40 times
- M23: 37 times
- G39: 36 times
- B1: 3 times
- Z2: 3 times
- N35: 3 times
- H8: 2 times
- G7: 2 times
- Z1: 1 times
Dates
- OK & FIP: 84 times
- NK: 24 times
- MK & SIP: 6 times
- TIP - Roman times: 6 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 104 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- Nubia: 4 times
Co-textual translations
- Königstochter: 118 times
- [Titel]; Königstochter: 2 times
Part of speech
- substantive: 120 times
- substantive_masc: 120 times
- st_absolutus: 118 times
- singular: 117 times
- masculine: 115 times
- plural: 3 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber