Ḏḥw.tj-nḫt.w
Main information
• Djehuti-nachtu
german translation
• Djehuti-nakhtu
english translation
• entity_name: person_name
part of speech
• 400363
lemma id
• RPN I 408.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[8]// ḥtp-ḏi̯-nsw Wsjr nb-Ḏd,w ḫn(t,j)-jmn,tjw nṯr-ꜤꜢ nb-Ꜣbḏ,w ⸢pr,t-ḫrw⸣ n{.t} jmꜢḫ Ḏḥw(,tj)-⸢nḫt⸣
Ein Opfer, das der König und Osiris, der Herr von Busiris, Chontamenti, der große Gott, der Herr von Abydos, geben: ein [Totenopfer] für den Ehrwürdigen Djehutinacht.
IBUCFhLXjFh31U2Kj6WAxWQAV7Y
sentence id
//[9]// ḥtp-ḏi̯-nsw Jnp,w ḫnt(,j)-zḥ-nṯr dp(,j)-ḏw≡f jm,j-wt nb-tꜢ-ḏsr qrs,t ⸢nfr.t⸣ n{.t} jmꜢḫ(,w) ⸢Ḏḥw(,tj)-nḫt⸣
Ein Opfer, das der König und Anubis, der vor der Gotteshalle Befindliche, der auf seinem Berg Befindliche, der Imiut, der Herr der Nekropole, geben: ein [schönes] Begräbnis für den Ehrwürdigen Djehutinacht.
IBUCFgNfAAEeh09NhFWkSeI4FcY
sentence id
Ꜥpr{r}.n=j Ꜣb,t ⸢jmꜢḫ,y⸣ [Ḏḥw,tj-n]ḫt
Ich stattete die Familie aus, (ich,) der Ehrwürdige [Djehutina]cht.
IBUCFtZcankBB0axtBgBrB04Ttg
sentence id
//[7]// jy.n=j m nʾ,t (=j) hꜢi̯(.n) (=j) m spꜢ,t (=j) jri̯.n (=j) mri̯.y rmṯ.pl ḥzz[.w] nṯr.pl jmꜣḫ,y Ḏḥw[,tj-nḫt] //[10]// ḫtm,w-bj,ty smr-wꜤ,tj ḥz,y-n-nb≡f mꜢꜤ Ꜥq m ẖr-ḥꜢ[,t] [zni̯] ⸢r⸣ ẖr-pḥ[,wj] //[11]// s n wbꜢ n=f jb
Nachdem ich getan hatte, was die Menschen lieben und was die Götter loben, kam ich zu (meiner) Stadt und stieg (ich) hinab zu (meinem) Gau, (ich,) der Ehrwürdige Djehutinacht, der königliche Siegelbewahrer, der einzige Freund, der wahre Gelobter seines Herrn, der am Anfang eintritt und der zum Ende [austritt (?)], ein Mann, für den das Herz geöffnet ist.
IBUCFqX0DYU9xEtDgtVtqh4UTUw
sentence id
jnk ⸮ḫw? n bw[_].pl z[_] ⸮nṯr? ⸮nb? ḥr-dp nb=f mrr sw //[25]// mkw Ꜥnḫ=f sḏfꜢ šnꜥ{.pl} ẖr tʾ ẖr ḥ(n)q[,t] [⸮m?] Ꜣw=f m ꜣb[_] //[26]// Ꜥḏ ḥr mꜢꜢ=f drp [_]w m jri̯.t w[__] jmꜢḫ Ḏḥw⸢,tj-nḫt⸣
Ich war ein Schützer von [...], einer, der (?) jeden Gott [...] zugunsten seines Herrn (?), der ihn liebt, (war) ein Bewahrer (?) seines Lebens, einer, der den Speicher vollständig (wörtl.: [in] seiner Ausdehnung) (?) ausstattete mit Brot und mit Bier, mit/bei [...], während (man) ihn sieht, einer, der schenkt (?), mit/während handeln [...], der Würdige Djehutinacht.
IBUCgJOSNa6hN09NhGcogU2QKLU
sentence id
Ḏḥw.tj-nḫt.w in following corpora
Best collocation partners
- ẖr-ḥꜣ.t, "früherer Zustand" | ""
- ẖr-pḥ.wj, "späterer Zustand" | ""
- ḫw, "Schützer" | ""
Written forms
I10-V28-G43-N35-M3-Aa1-X1: 1 times
𓆓𓎛𓅱𓈖𓆱𓐍𓏏
I10-V28-G43-N35-Aa1-X1: 1 times
𓆓𓎛𓅱𓈖𓐍𓏏
Used hieroglyphs
- I10: 4 times
- V28: 4 times
- G43: 4 times
- X1: 4 times
- Aa1: 3 times
- N35: 2 times
- M3: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- PN/m
: 4 times
- PN/m: 1 times
Part of speech
- entity_name: 5 times
- person_name: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber