ẖr-pḥ.wj
Main information
• späterer Zustand
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 863192
lemma id
• Willems, Dayr al-Barshā I, 49, Anm. r
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[7]// jy.n=j m nʾ,t (=j) hꜢi̯(.n) (=j) m spꜢ,t (=j) jri̯.n (=j) mri̯.y rmṯ.pl ḥzz[.w] nṯr.pl jmꜣḫ,y Ḏḥw[,tj-nḫt] //[10]// ḫtm,w-bj,ty smr-wꜤ,tj ḥz,y-n-nb≡f mꜢꜤ Ꜥq m ẖr-ḥꜢ[,t] [zni̯] ⸢r⸣ ẖr-pḥ[,wj] //[11]// s n wbꜢ n=f jb
Nachdem ich getan hatte, was die Menschen lieben und was die Götter loben, kam ich zu (meiner) Stadt und stieg (ich) hinab zu (meinem) Gau, (ich,) der Ehrwürdige Djehutinacht, der königliche Siegelbewahrer, der einzige Freund, der wahre Gelobter seines Herrn, der am Anfang eintritt und der zum Ende [austritt (?)], ein Mann, für den das Herz geöffnet ist.
IBUCFqX0DYU9xEtDgtVtqh4UTUw
sentence id
ẖr-pḥ.wj in following corpora
Best collocation partners
- ẖr-ḥꜣ.t, "früherer Zustand" | ""
- ḥz.y-n-nb=f, "Gelobter seines Herrn" | "praised one of his lord"
- Ḏḥw.tj-nḫt.w, "Djehuti-nachtu" | "Djehuti-nakhtu"
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- späterer Zustand: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber