kꜣ
Main information
• [Bildungselement von Verbalformen]
german translation
• -
english translation missing
• particle
part of speech
• 400415
lemma id
• Wb 5, 85.3-5; GEG §§ 427, 433-434
bibliographical information
Most relevant occurrences
kꜣ ḏd=tn jmn.n=j r ḥm=f m ḫ,t nb //[Rs 112]// n pr jtj=j nbw jḥ m ꜥꜣ,t m jp,t.pl nb mnfy m jr,j-ḏr,du.pl nbw m jr,j-ḫḫ bb.pl str.w m ꜥꜣ,t sꜣ!! n.w ꜥ,t nb mꜣḥ.pl n tp šq.ypl n msḏr ẖkr.pl nb n nswt ḥn nb n.w wꜥb nswt m nbw ꜥꜣ,t!! nb
Ihr sollt benennen, was ich vor Seiner Majestät (= Piye) von irgendwelchen Dingen des Hauses meines Vaters verborgen habe, (nämlich) Goldbarren, Edelsteine, jegliche Gefäße, Knöchelbänder, Armreifen aus Gold, Ketten, Schmuckkragen hergestellt aus Edelsteinen, Amulette für jedes Körperteil, Stirnkränze, Ohrgehänge, jegliches königliches Schmuckstück, jedes Libationsgefäß für die Reinigung des Königs aus Gold und jeglichen Edelsteinen.
IBUBdWk0OlJTk0iroDfEFFgtRRc
sentence id
[wꜣḏ] [kꜣ] [jwi̯]=[k] [wꜣḏ] [kꜣ] [jwi̯]=[k] //[x+5,6]// Ḥꜥpj wꜣḏ kꜣ jwi̯=k
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
O Hapi, gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!
IBUBd8SFzCdNH0IZrQ73rF14gZY
sentence id
//[x+17,7]// kꜣ=f ꜥḥ[ꜥ]=[f] [m] [⸮_?] jri̯.n=f m s [...]
Dann stand er in . . ., das er geschaffen hatte als Mann . . ..
IBUBd6U1trpwekwNo7EDL51sWdE
sentence id
jr pꜣ n,tj nb ḥr šmi̯.t 〈r〉 ḫꜥ〈m〉=f kꜣ dj.w=st hsh r wbd.t ḥꜥ.tpl=st
[§288] Wenn sich jemand auf den Weg macht, 〈um〉 an ihn heran〈zutreten〉, [§289] dann speit (wörtl.: gab) sie (= Sachmet) feurigen Gluthauch, um ihre Körper zu verbrennen."
IBUBd7XT77pFZ0OqlyeiCCIBidA
sentence id
kꜣ //[1,10]// [...]
Dann wird [... ... ...
IBUBd9zkHn5HEE6Cjd1KTzXLwo0
sentence id
kꜣ in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- wꜣḏ, "grün sein; gedeihen; gedeihen lassen" | "to be green; to flourish; to cause to flourish"
- Ḥꜥpj, "Hapi" | "Hapi"
- jwi̯, "kommen" | "to come; to return"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 20 times
- TIP - Roman times: 5 times
- MK & SIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- unknown: 3 times
- Nubia: 3 times
Co-textual translations
- [Bildungselement von Verbalformen]: 28 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber