sḏ.tj-nswt

 Main information

• Königszögling german translation
• foster child of the king english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 400539 lemma id
• Wb 4, 377.11-12; Jones, Titles OK, no. 3645 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// (j)r(,j)-p[ꜥ,t] ḥꜣ,t(j)-ꜥ (j)m(,j)-r(ʾ)-ḥm(,pl)-nṯr (j)m(,j)-r(ʾ)-ḫnt,w-pr-ꜥꜣ //[2]// (j)m(,j)-r(ʾ)-šnw,tj-n,t-ḥtp(,pl)-nṯr (j)m(,j)-r(ʾ)-mšꜥ [...] sḏ,t(j)-nswt (j)m(,j)-r(ʾ)-nʾ,t tꜣ,t(j)-zꜣb-ṯꜣ,t(j) //[3]// [_]-(n)swt (j)m(,j)-r(ʾ)-zẖꜣ,w(pl)-ꜥ-n-(n)swt Bꜣ,wj
Der Fürst und Hatia, Vorsteher der Priester, Vorsteher derer, die führend im Palast sind, Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers, Vorsteher der Expedition, [...], Königszögling, Vorsteher der Pyramidenstadt, Großwesir, ... des Königs (?), Vorsteher der königlichen Aktenschreiber Baui.
bbawgrabinschriften:Titulatur//Beischrift Grabherr: [1]
IBUBd7YM6w94CkJ8mWyGGLOeW3c sentence id
//[1]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,t(j)-(ꜥ) (j)m(,j)-r(ʾ)-ḥm(,pl)-nṯr (j)m(,j)-r(ʾ)-ḫnt,w-pr-ꜥꜣ (j)m(,j)-r(ʾ)-šnw,tj-n,t-[ḥtp(,pl)-nṯr] //[2]// (j)m(,j)-r(ʾ)-mšꜥ Bꜣ,wj (j)t(j)-nṯr mry-(nṯr) (j)r(,j)-pꜥ(,t) sḏ,t(j)-nswt (j)m(,j)-r(ʾ)-nʾ,t //[3]// tꜣ,t(j)-zꜣb-ṯꜣ,t(j) [_]-(nswt) (j)m(,j)-r(ʾ)-zẖꜣ,w(pl)-ꜥ-(n)swt Bꜣ,wj
Der Fürst und Hatia, Vorsteher der Priester, Vorsteher derer, die führend im Palast sind, Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers, Vorsteher der Expdetion Baui, der Gottesvater, Gottgeliebte, Fürst, Königszögling, Vorsteher der Pyramidenstadt, Großwesir, ... des Königs (?), Vorsteher der königlichen Aktenschreiber Baui.
bbawgrabinschriften:Titulatur//Beischrift Grabherr: [1]
IBUBd0lb17ZdNUKJjYqz1IWheZE sentence id

 sḏ.tj-nswt in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-rʾ-ḫnt.jw-pr-ꜥꜣ, "Vorsteher derer, die führend im Palast sind" | "overseer of those who are foremost in the palace"
  2. jm.j-rʾ-šnw.tj-n.t-ḥtp.w-nṯr, "Vorsteher der beiden Scheunen des Gottesopfers" | "overseer of the two granaries of the god's offerings"
  3. Bꜣ.wj, "Bawi" | "Bawi"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy