ḥr.j-sštꜣ-n-wꜣḏ.tj

 Main information

• Hüter des Geheimnisses der beiden Göttinnen german translation
• privy to the secret(s) of the two goddesses (Wadjet and Nekhbet) english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 400748 lemma id
• Wb 4, 299.10; Ward, Titles, no. 1009 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nswt ḏs=f ḏd=f ((n)) ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj (j)m(,j)-rʾ pr,wj.du-nbw //[2.8]// pr,wj.du-ḥḏ ḥr,j-sštꜣ-n(,j)-wꜣḏ,tj.du
Der König selbst / persönlich, er sprach (nun) ((zu)) dem Königssiegler, dem Einzigen Freund, dem Vorsteher der Beiden Goldhäuser und der Beiden Silberhäuser, (und) Geheimrat der Beiden Uräen:
sawlit:Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)//〈Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)〉: [2.7]
IBUBdWCCKhdbdE9Koq6fkAdmROA sentence id
di̯=sn pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ.pl ꜣpd.pl ḫꜣ m ḫ,t nb.t nfr[.t] [wꜥb.t] //[x+9]// ꜥnḫ.t nṯr jm n kꜣ n (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ ḥr,j-sštꜣ-⸮n?-wꜣḏ,tj ꜥq ḥr bs n s,t-ḏsr,t //[x+10]// Ḏꜣb wḥm-ꜥnḫ jri̯.n jm,j-rʾ-nb(y).w.pl ḥmw,w ꜥq Twrj mꜣꜥ-ḫrw //[x+11]// msi̯.n ẖkr,t-nswt Ḥpw mꜣꜥ,t-ḫrw
Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Tausend an jeder schönen [und reinen] Sache, von der ein Gott lebt, für den Ka des Iripat und Hatia, der Geheimrat der beiden Schutzgöttinnen, der in das Geheimnis des heiligen Platzes eingeweiht ist, Djab, der das Leben wiederholt, den der Vorsteher der Goldschmiede und Künstler mit Zutritt, Turi, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Hofdame Hepu, die Gerechtfertigte, geboren hat.
sawlit:Stele des Djab (Chicago OIM 6897)//〈Stele des Djab (Chicago OIM 6897)〉: [x+8]
IBUBdzynPjMcLEYPnF8mAljvG0c sentence id
//[F,1]// jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,t(j) ḥr(,j)-sštꜣ-n-mdw-nṯr jm,j-rʾ-wḏꜥ-mdw-nb-štꜣ //[F,2]// ḥr,j-sštꜣ-n(,j)-Wꜣḏ,tj ḏbꜣ Wr,t-ḥkꜣ ḥr,j-tp-Nḫb jm,j-rʾ-ḫtm,t Jy-ẖr-nfr,t jri̯(.w) n Zꜣ,t-Ḫnsw
Hereditary noble and local prince, royal seal-bearer, sole friend (of the king), chief of secrets of the divine words (hieroglyphs), overseer of all secret judgements, chief of secrets of the Two Ladies (Nekhbet and Uto), who adorns the Great-of-Magic, chief of Elkab, overseer of the treasury, Ikhernofret, born of Zatkhonsu.
sawlit:Stele des Ichernofret (Berlin 1204)//〈Stele des Ichernofret (Berlin 1204)〉: [F,1]
IBUBd875sSWYc0L4kVklRI4UQVQ sentence id
ḏi̯=sn pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ.pl ꜣpd.pl ḫꜣ m (j)ḫ,t nb.t nfr[.t] [wꜥb.t] //[x+8]// ꜥnḫ.t nṯr jm n kꜣ n(,j) (j)r,(j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ ḥr,j-sštꜣ-(n)-Wꜣḏ,tj,du ꜥq ḥr bs n(,j) s,t //[x+9]// ḏsr.t Ḏꜣb wḥm-ꜥnḫ jri̯(.w) n jm,j-rʾ-nb.(y)w.pl ḥmw,w ꜥq Twrj mꜣꜥ-ḫrw //[x+10]// msi̯(.w) n ẖkr,t-nswt Ḥp,w mꜣꜥ,t-ḫrw
sie mögen ein Invokationsopfer geben, (bestehend aus) Brot und Bier, Rindern und Geflügel sowie 1000 an allen gut[en] und [reinen] Sachen, von denen ein Gott lebt, für den Ka des Iripat und Hatia, des Geheimrates der beiden Schutzgöttinen, dessen, der in die Geheimnisse des heiligen Platzes eingeweiht ist, Djab, der das Leben wiederholt, gezeugt von dem Vorsteher der Goldschmiede und Handwerker mit Zugang(sberechtigung), Turi, dem Gerechtfertigten, und geboren von dem königlichen Schmuckstück, Hepu, der Gerechtfertigten.
sawlit:Stele des Djab (Chicago OIM 6897)//〈Stele des Djab (Chicago OIM 6897)〉: [x+7]
IBUBd2polW2Um02EkTdJc44zhi8 sentence id
//[II.e.1]// [rpꜥ] [ḥꜣ,tj]-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj smr-[wꜥ,tj] ḥr(,j)-sš[tꜣ-n]-⸮wꜣḏ.tj? (j)m(,j)-r(ʾ)-[___] [...] [Mnṯ,w-ḥtp]
[The hereditary noble and local prince], sealer of the king of Lower Egypt, [sole] friend, master of secrets of the two serpents (?), overseer of [the treasury(?), ..., Mentuhotep].
sawlit:Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)//〈Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)〉: [II.e.1]
IBUBdQPoX5SdnEoXilArOhSHVqw sentence id

 ḥr.j-sštꜣ-n-wꜣḏ.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-rʾ-nb.yw, "Vorsteher der Goldschmiede" | "overseer of goldsmiths"
  2. pr.wj-nbw, "Verwaltung der beiden Goldhäuser" | "administration of the two houses of gold"
  3. jm.j-rʾ-wḏꜥ-mdw-nb-sštꜣ, "Vorsteher jedes geheimen Richterkollegiums" | ""

 Written forms

E15-N35-M13-X1-Z4-I44: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D2-D21-O34-N37-X1-U30-N35-I44-V30: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy