pr.wj-nbw
Main information
• Verwaltung der beiden Goldhäuser
german translation
• administration of the two houses of gold
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 400755
lemma id
• Wb 1, 517.10
bibliographical information
Most relevant occurrences
nswt ḏs=f ḏd=f ((n)) ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj (j)m(,j)-rʾ pr,wj.du-nbw //[2.8]// pr,wj.du-ḥḏ ḥr,j-sštꜣ-n(,j)-wꜣḏ,tj.du
Der König selbst / persönlich, er sprach (nun)
((zu)) dem Königssiegler, dem Einzigen Freund,
dem Vorsteher der Beiden Goldhäuser und der Beiden Silberhäuser,
(und) Geheimrat der Beiden Uräen:
IBUBdWCCKhdbdE9Koq6fkAdmROA
sentence id
pr.wj-nbw in following corpora
Best collocation partners
- pr.wj-ḥḏ, "Verwaltung der beiden Schatzhäuser" | "administration of the two treasuries"
- ḥr.j-sštꜣ-n-wꜣḏ.tj, "Hüter des Geheimnisses der beiden Göttinnen" | "privy to the secret(s) of the two goddesses (Wadjet and Nekhbet)"
- jm.j-rʾ, "Vorsteher" | "overseer"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Verwaltung der beiden Goldhäuser: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber