pr.wj-ḥḏ
Main information
• Verwaltung der beiden Schatzhäuser
german translation
• administration of the two treasuries
english translation
• substantive
part of speech
• 400756
lemma id
• Wb 1, 518.6-8
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥq jb.pl ḥr-sꜣ mr,yt jm,j-rʾ-ꜥḥꜥ,w-wr-m-pr-nsw[t] //[7]// spdd pr,du-ḥḏ ḥr,j dmj.pl m Tꜣ-ztj nꜥꜥ mnj.w ẖr s,t-ḥr=f ḥꜣ,tj-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm(.pl)-nṯr Zꜣ-rnp,wt.pl ḏd
A trusted one (lit. one who enters hearts) upon the landing place,
great overseer of ships in the palace,
who equips the Two Treasuries,
chief of the cities in Ta-Seti,
the one who sailed and the one who landed were under his inspection,
governor and overseer of priests, Sarenput, who says:
IBUBd7E2Rm0mIEnbukHKvFAisR8
sentence id
nswt ḏs=f ḏd=f ((n)) ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj (j)m(,j)-rʾ pr,wj.du-nbw //[2.8]// pr,wj.du-ḥḏ ḥr,j-sštꜣ-n(,j)-wꜣḏ,tj.du
Der König selbst / persönlich, er sprach (nun)
((zu)) dem Königssiegler, dem Einzigen Freund,
dem Vorsteher der Beiden Goldhäuser und der Beiden Silberhäuser,
(und) Geheimrat der Beiden Uräen:
IBUBdWCCKhdbdE9Koq6fkAdmROA
sentence id
//[6]// [ꜥq] [jb.pl] [ḥr-sꜣ] [mr,yt] [jm,j-rʾ-ꜥḥꜥ.pl-wr]-m-pr-nswt [⸮s?]spdd pr.du-ḥḏ ḥr,j dmj.pl m Tꜣ-Ztj [nꜥ]ꜥ.w mn[j].w ẖr s,t-ḥr=f //[7]// [ḥꜣ,tj-ꜥ] [jm,j-rʾ-ḥm(.pl)-nṯr] [Zꜣ-rnp,wt.pl] [ḏd]
[A trusted one (lit. one who enters hearts) upon the landing place,
great overseer of ships] in the palace,
who equips the Two Treasuries,
chief of the cities in Ta-Seti,
the one who [sail]ed and the one who landed were under his inspection,
[governor and overseer of priests, Sarenput, who says:]
IBUBdwKBWbLL5ErepvXpkFeAM60
sentence id
pr.wj-ḥḏ in following corpora
Best collocation partners
- jm.j-rʾ-ꜥḥꜥ.w-wr-m-pr-nswt, "großer Vorsteher der Schiffe im Königspalast" | "chief overseer of the ships in the palace"
- s.t-ḥr, "Aufsicht" | ""
- pr.wj-nbw, "Verwaltung der beiden Goldhäuser" | "administration of the two houses of gold"
Written forms
O2-O2-O1-O1: 1 times
𓉒𓉒𓉐𓉐
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Verwaltung der beiden Schatzhäuser: 3 times
Part of speech
- substantive: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber