Jdb.wj

 Main information

• Die beiden Ufer (bild. für Ägypten) german translation
• the two banks (Egypt) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 400868 lemma id
• Wb 1, 153.5-6 bibliographical information

 Most relevant occurrences

tm[m.pl] [wṯs] [psḏ,t].pl sndw n šfšf,t jri̯ n=f zꜣ=f Nb-r-ḏr swꜣḏ jdb,du
[O Menschheit, die die Neunheit verherrlicht,] habt Angst vor dem Ansehen (des Hapi), das sein Sohn, der Allherr, der die beiden Länder grünen läßt, einrichtet (?)!
sawlit:oDeM 1176//Der große Nilhymnus: [Vso 2]
IBUBd5OQyBtSdUvFn9OwkFkufbI sentence id
Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw [p]w [S]ṯ,t jṯi̯.t Tꜣ,du rkḥ,t šzp.t Jdb,du=s
Das ist Pepi Neferkare, (o) Satet, die die Beiden Länder in Besitz nimmt, Brennende, die ihre Beiden Ufer in Empfang nimmt.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 439: [N/F/E inf 52 = 698]
IBUBdQx9ODNjwUDLkXeIln3ficE sentence id
wn,jn ḥm=f ḥr jri̯.t sḫr.pl n.w tꜣ pn ẖr,t-hrw n.w jdb.du
Da machte sich seine Majestät über dieses Land und den Tagesbedarf der Beiden Ufer Gedanken.
bbawamarna:Stele Kairo CG 34183//Stelentext: [11]
IBUBd1mKQxqEd0YKpWRSHUbG9oY sentence id
sꜣ Stẖ mhr.j ꜥnṯj kꜣ-nḫt mj Stẖ Nbw,tj bjk nṯr,j mri̯ rmṯ nṯr-ꜥꜣ m-m nṯr.pl ḫwi̯ //[13]// Km,t mki̯ Jdb.du jri̯ tꜣš.pl=f r{r} mri̯.pl=f
der Sohn des Seth, Krieger der Anat, ein starker Stier so wie Seth von Ombos, göttlicher Falke, der die Menschen liebt, ein großer Gott unter den Göttern, der Ägypten schützt, der die Beiden Ufer (= Ägypten) behütet, der seine Grenzen nach seinem Belieben festsetzt (wörtl.: macht),
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [12]
IBUBdWHCzkF37U0Ooianlqtpkvo sentence id
jnk Ḏḥwtj zẖꜣ(,w) jr,j wꜥb ꜥ.du nb ꜥb,w dr bw ḏw //[201]// zẖꜣ mꜣꜥ,t bw,t ⸢=f⸣ jzf,t mki̯.n ꜥr=f nb-r-ḏr nb hp.w rḏi̯ mdwi̯ drf dr mdw=f jdb,du
Ich bin Thot, der passende (zugehörige) Schreiber mit reinen Händen, Herr der Reinheit, der Übles verjagt, der Wahrheit/Maat schreibt, dessen Abscheu Unrecht ist, dessen Binse den Schutz des Allherrn übernommen hat, der Herr der Erlasse, der die (Schrift-)Linien sprechen läßt, dessen Rede die Beiden Ufer gründet.
tb:pVatikan 38600/1+2 (pVatikan 63)//Tb 182: [200]
IBUBd65OIEz8MkE0jcKCuXFzmBU sentence id

 Jdb.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. swꜣḏ, "grünen lassen; gedeihen lassen" | "to make green; to make prosper"
  3. ḫnt, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

N21-N21: 3 times

𓈅𓈅


N21-N21-N23-N23: 2 times

𓈅𓈅𓈇𓈇


N21-W11-N21-W11: 1 times

𓈅𓎼𓈅𓎼


N21-N23-N21-N23: 1 times

𓈅𓈇𓈅𓈇


N22-N22: 1 times

𓈆𓈆


M17-D46-D58-N22-N22: 1 times

𓇋𓂧𓃀𓈆𓈆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy