Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-mr-Jmn

 Main information

• [Thronname Ramses' III.]; [Thronname Scheschonks IV.] german translation
• Usermaatre-meryamun (throne name of Ramesses III, of Sheshonq IV) english translation
• entity_name: kings_name part of speech
• 400899 lemma id
• Beckerath, Königsnamen, XX 2; XXIII 3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// jdn,w Ḥr(,w)-j n pr Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl zẖꜣ(,w)- Ṯry -n-pꜣ-ḫr zẖꜣ(,w)-mšꜥ Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-nḫt(,w) n //[2]// tꜣ ḥw,t nswt Wsr-Mꜥꜣ,t-Rꜥw-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m pr Jmn m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥzw,t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
Dem Vertreter vom Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter, Hori (von) dem Schreiber der Nekropolenverwaltung Tjary und dem Truppenschreiber Pa-en-ta-nachtu vom Tempel des Königs Usermaatre-mery-imen (Ramses III.), l.h.g., im Tempel des Amun: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pBerlin 10494//Brief von Tjary (Djehuti-mesu) und Pen-ta-hut-nacht an Hori: [1]
IBUBd3loTRUPNEWts5riXVWwoYU sentence id
//[1]// [...] //[2]// [Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw]-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m pr Jmn jmn,tt Wꜣs,t m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥzw,t //[3]// Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
... [User-Maat-Re]-meri-Imen (Ramses III.), l.h.g. im Tempel des Amun, 〈im〉 Westen Thebens: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pBrooklyn 37.903 L//Brieffragment: [2]
IBUBd9BPGVuS6U9giQBzoOfEoC4 sentence id
[...] [tꜣ] [ḥw,t] ⸢nswt-bj,t⸣ Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥw-mri̯-Jmn //[2]// [...] [...] [m] [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb] [m] [ḥzw,t] Jmn-[Rꜥw] [nswt-nṯr,pl]
... des Tempels des Königs von Ober-und Unterägypten User-Maat-Re-meri-Imen (Ramses III.) ... In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pBN 198.I//Brief eines theban. Beamten an [Djehuti-mesu]: [4]
IBUBd5opaStWfUyhtnRmPo1NrIs sentence id
ḫr-jr nꜣy //[vs.I.1⁝18]// [hrw] [n,tj] pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy nb nfr [⸮ḏi̯.t?] st ḥr ḫpr jw=w jṯi̯ r-hꜣ,w Tꜣ-Wsr,t jw tm //[vs.I.1⁝19]// [Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥu̯-mr,y-Jmn] pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy nb nfr r smn.t jy r rs,j wn jw=tw rḏi̯.t=f n=j r tꜣy=f s,t ꜥn
Nun aber - seit diesen [Tagen], als der Pharao, l.h.g., dieser gute Herr, dieses (?) geschehen ließ, nahmen sie ihn weg zur der Zeit der Königin Tauseret und auch ließ [User-Maat-Re-mery-Imen (Ramses III.)], der große Gott und vollkommene Herr nicht zu, daß (er) (wieder?) eingesetzt werde beim Ziehen nach Süden und man ihn mir wieder an seinen Platz gegeben hat.
bbawbriefe:pTurin 1879 vs.(E)//Brief an Ramses VI. über einen Statuenkult: [vs.I.1⁝17]
IBUBd8FmJAgSR0yIhrPoowe9qQI sentence id

 Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-mr-Jmn in following corpora

 Best collocation partners

  1. Tꜣ-wsr.t, "Ta-useret (Königin)" | "Ta-useret (queen)"
  2. nswt-nṯr.w, "König der Götter (Amun u.a. Götter)" | "king of the gods (esp. Amun)"
  3. r-hꜣ.w, "in der Nähe von (lokal); zur Zeit von (temporal)" | "in the neighborhood of; at the time of"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy