Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-mr-Jmn
Main information
• [Thronname Ramses' III.]; [Thronname Scheschonks IV.]
german translation
• Usermaatre-meryamun (throne name of Ramesses III, of Sheshonq IV)
english translation
• entity_name: kings_name
part of speech
• 400899
lemma id
• Beckerath, Königsnamen, XX 2; XXIII 3
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// jdn,w Ḥr(,w)-j n pr Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl zẖꜣ(,w)- Ṯry -n-pꜣ-ḫr zẖꜣ(,w)-mšꜥ Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-nḫt(,w) n //[2]// tꜣ ḥw,t nswt Wsr-Mꜥꜣ,t-Rꜥw-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m pr Jmn m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥzw,t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
Dem Vertreter vom Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter, Hori (von) dem Schreiber der Nekropolenverwaltung Tjary und dem Truppenschreiber Pa-en-ta-nachtu vom Tempel des Königs Usermaatre-mery-imen (Ramses III.), l.h.g., im Tempel des Amun: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
IBUBd3loTRUPNEWts5riXVWwoYU
sentence id
//[1]// [...] //[2]// [Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw]-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m pr Jmn jmn,tt Wꜣs,t m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥzw,t //[3]// Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
... [User-Maat-Re]-meri-Imen (Ramses III.), l.h.g. im Tempel des Amun, 〈im〉 Westen Thebens: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
IBUBd9BPGVuS6U9giQBzoOfEoC4
sentence id
[...] [tꜣ] [ḥw,t] ⸢nswt-bj,t⸣ Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥw-mri̯-Jmn //[2]// [...] [...] [m] [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb] [m] [ḥzw,t] Jmn-[Rꜥw] [nswt-nṯr,pl]
... des Tempels des Königs von Ober-und Unterägypten User-Maat-Re-meri-Imen (Ramses III.) ... In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
IBUBd5opaStWfUyhtnRmPo1NrIs
sentence id
ḫr-jr nꜣy //[vs.I.1⁝18]// [hrw] [n,tj] pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy nb nfr [⸮ḏi̯.t?] st ḥr ḫpr jw=w jṯi̯ r-hꜣ,w Tꜣ-Wsr,t jw tm //[vs.I.1⁝19]// [Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥu̯-mr,y-Jmn] pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy nb nfr r smn.t jy r rs,j wn jw=tw rḏi̯.t=f n=j r tꜣy=f s,t ꜥn
Nun aber - seit diesen [Tagen], als der Pharao, l.h.g., dieser gute Herr, dieses (?) geschehen ließ, nahmen sie ihn weg zur der Zeit der Königin Tauseret und auch ließ [User-Maat-Re-mery-Imen (Ramses III.)], der große Gott und vollkommene Herr nicht zu, daß (er) (wieder?) eingesetzt werde beim Ziehen nach Süden und man ihn mir wieder an seinen Platz gegeben hat.
IBUBd8FmJAgSR0yIhrPoowe9qQI
sentence id
Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-mr-Jmn in following corpora
Best collocation partners
- Tꜣ-wsr.t, "Ta-useret (Königin)" | "Ta-useret (queen)"
- nswt-nṯr.w, "König der Götter (Amun u.a. Götter)" | "king of the gods (esp. Amun)"
- r-hꜣ.w, "in der Nähe von (lokal); zur Zeit von (temporal)" | "in the neighborhood of; at the time of"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- [Thronname Ramses' III.]: 4 times
Part of speech
- entity_name: 4 times
- kings_name: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber