Ḥwy
Main information
• Hui
german translation
• Huy
english translation
• entity_name: person_name
part of speech
• 400945
lemma id
• Inscr. Sinai, 226
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw≡s-pw nfr m-ḥtp jn kꜣ n wḥm-nswt-tp,j-n-ḥm≡f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) //[rt. x+2,6]// Jmn-wꜣḥ-sw ⸢zẖꜣ,w⸣ [J]mn-m-jp,t zẖꜣ,w Pj~jꜣ~y zẖꜣ,w Jmn-m-jp,t zẖꜣ,w Mr-jp,t zẖꜣ,w Mr,y-Rꜥw zꜣ Ḥꜣ,t //[rt. x+2,7]// zẖꜣ,w Rꜥw-jꜣy zẖꜣ,w ⸢Mr,y⸣-Rꜥw zꜣ Ḥꜣ,t ⸢mw,t⸣=f Tꜣ-kꜣ~rʾ n Ḫmn,w zẖꜣ,w Pꜣ-sḫr-ḥr-ꜥ≡f zẖꜣ,w Rꜥw-jꜣ //[rt. x+2,8]// zẖꜣ,w Rꜥw-jꜣ zẖꜣ,w ⸢Mr,y-Mꜣꜥ,t⸣ zẖꜣ,w Ḫns,wy zẖꜣ,w Ḥwy zẖꜣ,w Swy zꜣ Ḥwy zẖꜣ,w Nb-wꜥ zẖꜣ,w Nb-nfr //[rt. x+2,9]// zẖꜣ,w Rꜥw-ms zꜣ P-n-⸢dwꜣ⸣ mw,t=f Tꜣ-[⸮šꜣ?]~ꜥꜣ [zẖꜣ,w] Pꜣy≡sn-nb zẖꜣ,w Pꜣy zꜣ Ḥwy mw,t=f Jwy //[rt. x+2,10]// zẖꜣ,w Ḫns,w zꜣ Kꜣ~sꜣ zẖꜣ,w Ḥwy zẖꜣ,w Mr,y-Rꜥw zẖꜣ,w Mr,y-Rꜥw zẖꜣ,w Pꜣy≡w-snfr zẖꜣ,w Ḫns,wy
Es ist schön und in Frieden zu Ende gekommen, durch den Ka des Ersten Ausrufers seiner Majestät LHG Amenwahsu, ⸢des Schreibers⸣ [A]menemope, des Ersten Schreibers Jay, des Schreibers Amenemope, des Schreibers Mer-ipet, des Schreibers Merire, Sohn des Hat, des Schreibers Re-jay, des Schreibers ⸢Meri⸣re, Sohn des Hat, dessen ⸢Mutter⸣ Ta-ker-en-Chmunu (?) ist, des Schreibers Pa-secher-her-awifi, des Schreibers Re-ja, des Schreibers Re-ja, des Schreibers ⸢Merimaat⸣, des Schreibers Chonsui, des Schreibers Hui, des Schreibers Sui Sohn des Hui, des Schreibers Nebwai, des Schreibers Nebnefer, des Schreibers Ramose, Sohn des Pen⸢dua⸣, dessen Mutter Ta-[sh]a’a (?) ist, [des Schreibers] Pai-sen-neb, des Schreibers Pai, Sohn des Hui, dessen Mutter Iuy ist, des Schreibers Chonsu, des Schreibers Kasa, des Schreibers Hui, des Schreibers Merire, des Schreibers Merire, des Schreibers Paiu-senefer, (und) des Schreibers Chonsui.
IBcCl3vEwYjYNED0pQIvrQwt7bI
sentence id
//[x+11]// [jwi̯]=[s] pw [nfr] [m]-ḥtp,w={j} jn zẖꜣ,w-qd,w [⸮Nb≡(j)-Rꜥ?] //[x+12]// _=f zẖꜣ(,w) Ḥwy zꜣ=f zẖꜣ(,w) Bꜣkj,y ⸮ẖ〈r,j〉?-ꜥ=f ⸢zẖꜣ(,w)⸣ [...] //[x+13]// [...] [_]nḥ[_] [...]
[Es ist schön und zufried]en stellend (zu Ende) [gekommen] für den Vorzeichner [Neb-Ra (?) (und für (?) ---] seinen (?) [---], den Schreiber Huy, (sowie (?)) seinen Sohn, den Schreiber Baki; sein Assistent, der Schreiber [---]
IBUBdz1IGJxZm0Ybqd0tEIkli5A
sentence id
//[A.9]// zꜣ n ẖ,t=f ḫb n Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw Ḥwy ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣ ꜥnḫ
Sein leiblicher Sohn, der Tänzer(?) des Nefer-cheperu-Re Huy, der Gerechtfertigte, er lebe.
IBUBdzH1YUWGrkE5vdaV9y2l9DI
sentence id
//[D.7]// Ḥwy
... Huy.
IBUBd7XvmFzoxkAQizkzeREoHZA
sentence id
//[C.1]// [...] Ḥwy [...]
... Huy ...
IBUBd8pRgdFTk0gbmFtprAolbp8
sentence id
Ḥwy in following corpora
- bbawamarna
- sawlit
- sawmedizin
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- zẖꜣ.w, "Schreiber" | "scribe"
- Ḫns.wy, "Chonsuy" | ""
- Rꜥw-jꜣ, "Re-ia" | "Re-ia"
Written forms
F18-Y1-M17-M17-A1: 6 times
𓄑𓏛𓇋𓇋𓀀
F18-Y1-M17-M17-A1-A1: 1 times
𓄑𓏛𓇋𓇋𓀀𓀀
F18-Y1-M17-M17-A52G: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 10 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 4 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Hui: 7 times
- PN/m: 4 times
Part of speech
- entity_name: 11 times
- person_name: 11 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber