Jpp
Main information
• Apophis
german translation
• Apophis
english translation
• entity_name: kings_name
part of speech
• 400949
lemma id
• Beckerath, Königsnamen, XV 5
bibliographical information
Most relevant occurrences
jstw ⸢r⸣=⸢f⸣ ⸢jr⸣ //[1,5]// ⸢nsw⸣ [{Rꜥ-}]J~[ppy] ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ⸢j⸣[w] jb=f r ⸢h⸣[ꜣb].t ⸢md,t.pl⸣ ⸢thꜣ.pl⸣ nsw 〈n〉 Sqn.n-Rꜥ [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] [pꜣ] wr n nʾ,t-rs,jt
Was nun also König 𓍹Apophis𓍺 - LHG - betrifft: Sein Sinn stand danach, 〈zu〉 𓍹Seqenenre𓍺 - LHG -, dem Fürsten der Südstadt (d.h. Theben), ein majestätsbeleidigendes Schreiben (wörtl.: Worte, die einen König angreifen (können)) (?) zu schicken.
IBUBd8siSUXzMk7frUSfDPHKF50
sentence id
wn.jn nsw {Rꜥ-}J~ppy ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr hꜣb n
Da schickte König 𓍹Apophis𓍺 - LHG - nach/zu [---]
IBUBdxVgirRxSUMvqITrJQ65dgc
sentence id
m nsw {Rꜥ-}J~ppy ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r:hꜣb n=k ⸢r⸣-ḏd
"Es ist König 𓍹Apophis𓍺 - LHG -, der zu dir schicken (lässt) mit den Worten:
IBUBd8BQeiKRg0u6p8oe1Qlx150
sentence id
//[2,4]// wn.jn=tw ḥr ḏd n pꜣ wpw,tj{.pl} n nsw J~ppy ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
Da sagte man (d.h. Seqenenre) zu dem Boten von König 𓍹Apophis𓍺 - LHG:
IBUBdWtst8eoLknfjcRyQkjnLrs
sentence id
//[Z.20]// ꜥꜣ-⸢wsr⸣-Rꜥ zꜣ-Rꜥ Jppj ḥr nḏ ḫr,t n(,j).t zꜣ ḥqꜣ n(,j) Kšj
Aa-⸢user⸣-re, der Sohn des Re, Apophis, grüßt den Sohn, den Herrscher von Kusch:
IBUBdWs7cC4EBEJRnWv9qJzz0DQ
sentence id
Jpp in following corpora
Best collocation partners
- Nʾ.t-rs.jt, "Theben ("südliche Stadt")" | "Thebes (lit. The-southern-city)"
- ꜥnḫ-wḏꜣ-snb, "lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)" | "living, prosperous, healthy (abbrev. lph)"
- nswt, "König von Oberägypten; König; König (Thronname der Königstitulatur)" | "king; king of Upper Egypt"
Written forms
Ff100-M17-A2-Q3-Q3-M17-M17-Ff100-A51-G7: 5 times
Cannot be displayed in unicode
M17-A2-Q3-Q3-M17-M17-Ff100-A51: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-A2-Q3-Q3-M17-M17-Ff100-A51-G7: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Ff100-M17-A2-Q3-Q3-M17-M17-A51-G7: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- M17: 32 times
- Q3: 21 times
- Ff100: 16 times
- A2: 11 times
- A51: 11 times
- G7: 11 times
Dates
- NK: 14 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 16 times
- kings_name: 16 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber