ḥr.j-sštꜣ-n-pr-nswt

 Main information

• Hüter des Geheimnisses des Palastes german translation
• privy to the secret(s) of the palace english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 400971 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 2274 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// ḥꜣ(,t)-ꜥ-m sbꜣy,t //[2]// jri̯.t.n (j)r(,j)-pꜥ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ //[3]// jt-nṯr mri̯.y-nṯr //[3-4]// ḥr,j-sšd-{tꜣ}〈n〉tj-pr-nsw,t //[4]// ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr,j-tp-n-tꜣ-r-ḏr≡f //[5]// [Pt]ḥ-ḥtp mꜣꜥ-ḫrw wr ḏd=[f] ḫ[r] ḥm [n] nsw(,t)-bj,t [...]
Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der Hüter des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -, der Vorsteher des ganzen Landes, Ptahhotep,-der-Gerechtfertigte,-der-Große, der zu der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten [...] spricht.
sawlit:oDeM 1234//Die Lehre des Ptahhotep: [1]
IBUBd8W8hv6U8EqbmWy2pCC0SDQ sentence id
[...] //[3]// ḥꜣ(,t)-ꜥ-m sbꜣy,t jri̯.t.n (j)r(,j)-pꜥ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ jt-nṯr mri̯.y-nṯr ḥr,j-[sštꜣ-n-pr-nsw] [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb] //[4]// [ḥr,j-tp]-n[.t]-tꜣ-ḏr≡f [...] (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj Ptḥ-ḥtp.w mꜣꜥ-ḫrw wr [...]
Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der Hüter [des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -, der Vorsteher] des ganzen Landes, [...], der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep,-der-Gerechtfertigte,-der-Große, [der zu der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten ... spricht:]
sawlit:oDeM 1232//〈Zl. 3-7: 〉Die Lehre des Ptahhotep: [3]
IBUBdWSfOCBWHkQllHy5jsodk68 sentence id
[ḥꜣ,t-ꜥ-m] [sbꜣ,yt] [jri̯.t.n] [(j)r,(j)-pꜥ,t] [ḥꜣ(,tj)-ꜥ] //[4]// [jt-nṯr] mri̯.yw-[nṯr] ḥr,j-sštꜣ-n{.t}-[pr]-nsw,t [ḥr,j-tp-n(,j)-tꜣ]-r-ḏr≡f sm ḫrp-{m}šndy,t [...] //[5]// [...] [___]=f m sbꜣ,yt ḫr ms[.w]=[f]
Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottes[vater und Gottesgeliebte, der Hüter des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -], der Vorsteher des ganzen Landes, der Sem-Priester und Leiter [aller?] Schurze, [... ... ... NN, Sohn des NN, der mit/in einer Lehre] zu seinen Kindern [spricht]:
sawlit:〈26. 〉oDeM 1056 + oGardiner 347//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [3]
IBUBd689b3U5700ivsC6AhSSEgE sentence id
//[1]// ḥꜣ(,t)-ꜥ-m sbꜣ,yt jri̯.t.n (j)r(,j)-pꜥ,tj ḥꜣ(,tj)-ꜥ [jt]-nṯr [mr.y-nṯr] [ḥr,j-sštꜣ-n-pr-nsw,t-⸮ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)?] //[2]// ḥr,j-tp-n{.t}-tꜣ-r-ḏr≡f sm ḫrp-šnd,y[t-nb.t] [(j)m,(j)-rʾ-nʾ,t] [ṯꜣ,tj] [Kꜣ-jri̯-sw] [ḏd]=[f] [m] [sbꜣ,yt] //[3]// ḫr ms.w.pl=f
Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottes[vater und Gottesgeliebte, der Hüter des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -], der Vorsteher des ganzen Landes, der Sem-Priester und Leiter [aller] Schurze, [der Vorsteher der Stadt und Wesir, Kairsu, der mit/in einer Lehre] zu seinen Kindern [spricht]:
sawlit:〈02. 〉pRifeh = pLondon UC 32781//Recto: Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [1]
IBUBd6RuQumwh0K0rkCMobc4Qy4 sentence id
//[1]// [ḥꜣ,t-ꜥ-m] [sbꜣ,y]t jri̯.n (j)r(,j)-pꜥ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ jt-nṯr //[2]// [mri̯.y-nṯr] [ḥr],j-sštꜣ.w-n.t-[pr]-nsw //[3]// [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] [ḥr,j-tp-⸮n?-tꜣ]-r-ḏr[.w]≡f sm //[3-4]// ḫrp,w-[šnd,yt-nb.t] //[4]// [(j)m(,j)-rʾ-nʾ,t] [ṯꜣ,tj] [Kꜣ-jri̯-sw] //[5]// [ḏd]=[f] [m] [sbꜣ,yt] [ḫr] [ms.w].pl=f
[Anfang der Lehre], die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater [und Gottesgeliebte, der Hüter] des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -, [der Vorsteher des ganzen Landes], der Sem-Priester und Leiter [aller Schurze, der Vorsteher der Stadt und Wesir, Kairsu, Sohn des NN (?), der mit/in einer Lehre zu] seinen [Kindern spricht]:
sawlit:〈05. 〉oDeM 1228//Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [1]
IBUBdxPYOlvLWU5Bni3QlknzSAA sentence id

 ḥr.j-sštꜣ-n-pr-nswt in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥr.j-tp-n-tꜣ-r-ḏr=f, "Oberhaupt des ganzen Landes" | ""
  2. mr.y-nṯr, "Gottgeliebter" | "god's beloved"
  3. sbꜣ.yt, "Lehre; Unterweisung; Strafe" | "teaching; instruction; punishment"

 Written forms

D2-D21-Z4-N1-O34-N37-D46-Z9-D54-N16-X1-Z4-M23-X1-N35-G7-O1-Z1: 1 times

𓁷𓂋𓏭𓇯𓊃𓈙𓂧𓏴𓂻𓇾𓏏𓏭𓇓𓏏𓈖𓅆𓉐𓏤


D2-D21-Z4-N1: 1 times

𓁷𓂋𓏭𓇯


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy