Wꜣḥ-ꜥḫ

 Main information

• Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest) german translation
• Setting-out-the-brazier (a festival) english translation
• entity_name: artifact_name part of speech
• 400988 lemma id
• Wb 1, 254.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[A.1]// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw pr,t-ḫrw (n) tʾ ḥnq,t kꜣ ꜣpd šs mnḫ,t snṯr mrḥ(,t) //[A.2]// m wꜣg m Ḏḥw,ty(t) m pr(,t)-⸮Mnw? (pr,t)-⸮Spd,t? m wꜣḥ-ꜥḫ
An offering that the king gives so that Osiris, Lord of Busiris, lord of Abydos, may give an invocation offering (of) bread, beer, oxen and birds, alabaster, linen, incense and merehet-oil, at the wag-festival, at Thoth's festival, at the procession of Min (?) and (the procession) of Sothis, at the burnt-offerings festival.
sawlit:Stele und Würfelhocker des Sa-Hathor (BM EA 569 und EA 570)//〈Stele und Würfelhocker des Sa-Hathor (BM EA 569 und EA 570)〉: [A.1]
IBUBdxfJlY36JULEvwpoJdscK2k sentence id
pri̯-ḫrw n=f m Wp-rnp(,t) Ḏḥw,tt Wꜣg Ḥꜣb-wr //[2]// Pr,t-Mnw Rkḥ Wꜣḥ-ꜥḫ,t Sꜣḏ Tp(,j)-ꜣbd(,w) Tp(,j)-smd,t Tp-tr nb n rnp,t ḥꜣb nb hrw nb n [_] wr ꜣḫ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Ḏb(ꜣ),t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Nʾ,t rḫ-nzw-mꜣꜥ mr(,y)=f P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-Ḥr,w sḥtp-ḥm,t≡s P(ꜣ)-ḏi̯-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
möge für ihn geopfert werden am Neujahrsfest, Thot-Fest, Wag-Fest, Großen Fest, (Fest) Auszug des Min, Brand-Fest, Fest des Aufstellens des Feuerbeckens, Sadj-Fest, Ersten des Monats, Ersten des Halbmonats, Ersten jeder Zeit des Jahres, jedem Fest, jedem Tag des ... des Horizontes, (für ihn,) den Bürgermeister von Edfu, Bürgermeister der Stadt (Theben), Wirklichen Königsbekanten, den er liebt, Patjenfi, den Gerechtfertigten, Sohn des Horusdieners, der ihre (der Gottesgemahlin) Majestät zufriedenstellt, Pa-dji-Amun, des Gerechtfertigten.
bbawgraeberspzt:〈oberer Wandabschluss〉//T 8: Opferformel: [1]
IBUBdWj1a5wmcUHEs7WwpjZRJxk sentence id
//[2]// [pr-ḫrw] [n]=[f] [m] [Wpi̯-rnp,t] [Tp,j]-rnp,t Wꜣg Ḥ(ꜣ)b-wr Rkḥ Pr,t-Mnw [ꜣbd-n-sꜣ]ḏ [⸮Wꜣḥ-ꜥḫ?] Ꜣbd,w Smd,t [ḥꜣb] nb [rꜥw-]nb (n) ⸢zꜣ-nswt⸣ [Rꜥw-ḥtp,w]
[Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag], Jahres[anfang], Wag-Fest, Großes Fest, Brand (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), [Monatsfest des Sa]dj, [?Aufstellen des Feuerbeckens?], Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und jedem [Fest, täg]lich (für) den Königssohn [Ra-hetepu].
bbawgrabinschriften:Sturzbalken//〈Inschrift〉: [2]
IBUBd85dlrgWtU5LmLwpWLRyzC4 sentence id
n wrḏ jb=(j) r pr.t+ n=k +ḫrw rꜥw-nb m ꜣbd m smd,t m wꜣḥ-ꜥḫ m ḏḥw,tt m wꜣg [m] [ḥnṯ,t] [m] [rnp,t.pl]=[k]
Mein Herz wird nicht müde, dir täglich zu opfern, am Monatsfest, am Mittmonatsfest, am Fest des Feuerbeckenaufstellens, am Thot-Fest, am Wag-Fest, [am Schlachtfest, an deinen Jahresfesten].
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 690: [N/A/N 50 = 999]
IBUBd3fqYOX2skiKoEtGjIPc5zc sentence id
//[2]// pr-ḫrw n=f m Wpi̯-rnp,t Tp,j-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Wꜣg Ḥ(ꜣ)b-wr Rkḥ Wꜣḥ-ꜥḫ Pr,t-Mnw Sꜣḏ Tp,j-ꜣbd Tp,j-smd,t
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Jahresanfang (ein Fest), Thot-Fest, Wag-Fest (Totenfest), Großen Fest (ein Totenfest), Brand (ein Fest), Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Sadj (Fest), Ersten des Monats (Fest zum Monatsanfang) und am Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats).
bbawgrabinschriften:Scheintür des Achet-hetepu//oberer Sturzbalken: [2]
IBUBd3GR6dbA1E2qvQjdGKRpVME sentence id

 Wꜣḥ-ꜥḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Pr.t-Mnw, "Heraustreten des Min (Fest)" | "Appearance-of-Min (a festival)"
  2. Ḥꜣb-wr, "Großes Fest (ein Totenfest)" | "great festival"
  3. Rkḥ, "Brand (Fest); Brand (Monatsname)" | "Burning (a festival)"

 Written forms

V29-D36-Aa1-R30: 2 times

Cannot be displayed in unicode


V29-D36-Aa1: 2 times

𓎝𓂝𓐍


V29-D36-Aa1-Q5: 1 times

𓎝𓂝𓐍𓊬


W77-D36-Aa1-Aa12: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29-D36-Aa1-R7A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N28-D36-Aa1-Aa12: 1 times

𓈍𓂝𓐍𓐚


V29-V28-D36-Aa1-R30: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29-D36-Aa1-X1-Q7: 1 times

𓎝𓂝𓐍𓏏𓊮


V4-V28-V29-D36-Aa1-W10: 1 times

𓍯𓎛𓎝𓂝𓐍𓎺


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy