Ḥꜣb-wr

 Main information

• Großes Fest (ein Totenfest) german translation
• great festival english translation
• entity_name: artifact_name part of speech
• 450442 lemma id
• Wb 3, 57.20; vgl. LÄ II, 176 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

bꜥḥi̯=f //[A.6]// m ḥtp ḏf(ꜣ).pl m ẖꜣm,t-(j)ḫ,t n(,j) Wsjr m Wꜣg Ḏḥw,t(j)t Rkḥ Tp(,j)-rnp,t ḥ(ꜣ)b-wr pr,t-ꜥꜣ.t ḥ(ꜣ)b.pl //[A.7]// nb(.pl) jri̯.w n nṯr-ꜥꜣ
May he have excess of offerings and provisions from the food offerings of/for Osiris at the Wag festival, at the festival of Thoth, at the Rekeh festival, at the festival of the first day of the year, at the great festival, at the great procession, and at all the festivals performed for the great god:
sawlit:Stele des Antef (Kairo CG 20024)//〈Stele des Antef (Kairo CG 20024)〉: [A.5]
IBUBd79cAmot5EYSmSOES3fsYjk sentence id
pri̯-ḫrw n=f m Wp-rnp(,t) Ḏḥw,tt Wꜣg Ḥꜣb-wr //[2]// Pr,t-Mnw Rkḥ Wꜣḥ-ꜥḫ,t Sꜣḏ Tp(,j)-ꜣbd(,w) Tp(,j)-smd,t Tp-tr nb n rnp,t ḥꜣb nb hrw nb n [_] wr ꜣḫ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Ḏb(ꜣ),t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Nʾ,t rḫ-nzw-mꜣꜥ mr(,y)=f P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-Ḥr,w sḥtp-ḥm,t≡s P(ꜣ)-ḏi̯-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
möge für ihn geopfert werden am Neujahrsfest, Thot-Fest, Wag-Fest, Großen Fest, (Fest) Auszug des Min, Brand-Fest, Fest des Aufstellens des Feuerbeckens, Sadj-Fest, Ersten des Monats, Ersten des Halbmonats, Ersten jeder Zeit des Jahres, jedem Fest, jedem Tag des ... des Horizontes, (für ihn,) den Bürgermeister von Edfu, Bürgermeister der Stadt (Theben), Wirklichen Königsbekanten, den er liebt, Patjenfi, den Gerechtfertigten, Sohn des Horusdieners, der ihre (der Gottesgemahlin) Majestät zufriedenstellt, Pa-dji-Amun, des Gerechtfertigten.
bbawgraeberspzt:〈oberer Wandabschluss〉//T 8: Opferformel: [1]
IBUBdWj1a5wmcUHEs7WwpjZRJxk sentence id
//[2]// [pr-ḫrw] [n]=[f] [m] [Wpi̯-rnp,t] [Tp,j]-rnp,t Wꜣg Ḥ(ꜣ)b-wr Rkḥ Pr,t-Mnw [ꜣbd-n-sꜣ]ḏ [⸮Wꜣḥ-ꜥḫ?] Ꜣbd,w Smd,t [ḥꜣb] nb [rꜥw-]nb (n) ⸢zꜣ-nswt⸣ [Rꜥw-ḥtp,w]
[Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag], Jahres[anfang], Wag-Fest, Großes Fest, Brand (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), [Monatsfest des Sa]dj, [?Aufstellen des Feuerbeckens?], Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und jedem [Fest, täg]lich (für) den Königssohn [Ra-hetepu].
bbawgrabinschriften:Sturzbalken//〈Inschrift〉: [2]
IBUBd85dlrgWtU5LmLwpWLRyzC4 sentence id
ḫnn!.n=j m pfj gs jmn,t{t}(j) //[2]// ꜣḫ,t ḥ(ꜣ)b-wr
Ich bin auf jener Westseite des Horizontes niedergeschwebt, am Hauptfest.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 082: [1]
IBUBd3fzqR7DokValWGf8rD8iYM sentence id
//[2]// pr-ḫrw n=f m Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,⸢t(y)t⸣ Tp,j-⸢rnp,t⸣ Wꜣ⸢g⸣ Ḥ(ꜣ)b-Zkr 〈〈Ḥ(ꜣ)b〉〉-wr Rkḥ Pr,t-Mnw Ꜣbd,w Smd,t ḥꜣb nb [rꜥw]-⸢nb⸣
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), Der Brand (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und jedem Fest, täglich.
bbawgrabinschriften:Architrav//Opferformel: [2]
IBUBd6p8QDh750FysjQLOZ8wToQ sentence id

 Ḥꜣb-wr in following corpora

 Best collocation partners

  1. Rkḥ, "Brand (Fest); Brand (Monatsname)" | "Burning (a festival)"
  2. Tp-rnp.t, "Jahresanfang (ein Fest)" | "Beginning-of-the-year (festival)"
  3. Wp-rnp.t, "Neujahrstag (Fest); Neujahrstag (Monatsname)" | "New-year's-day (festival)"

 Written forms

O22-G36: 4 times

𓉲𓅨


O22-W3-G36: 3 times

𓉲𓎱𓅨


O22-V30-G36: 3 times

𓉲𓎟𓅨


V28-D58-O22-V30-G36: 2 times

𓎛𓃀𓉲𓎟𓅨


O22-W3-V28-D58-G36: 2 times

𓉲𓎱𓎛𓃀𓅨


G36-O22-W3: 2 times

𓅨𓉲𓎱


V28-D58-W3-O22-G36: 1 times

𓎛𓃀𓎱𓉲𓅨


O22-V30-V28-D58-G36: 1 times

𓉲𓎟𓎛𓃀𓅨


V28-D58-O22-W3-G36-D21: 1 times

𓎛𓃀𓉲𓎱𓅨𓂋


O22-V30-G36-D21: 1 times

𓉲𓎟𓅨𓂋


O22-G36-D21: 1 times

𓉲𓅨𓂋


V28-D58-O22-V30: 1 times

𓎛𓃀𓉲𓎟


W4-G36: 1 times

𓎳𓅨


O22-W3-G36-D21: 1 times

𓉲𓎱𓅨𓂋


V28-D58-G36: 1 times

𓎛𓃀𓅨


W4-G36-D21-V6-H1-W22-N33: 1 times

𓎳𓅨𓂋𓍱𓅿𓏊𓈒


W4-Z1-G36: 1 times

𓎳𓏤𓅨


V28-D58-W4-G36-D21-W3: 1 times

𓎛𓃀𓎳𓅨𓂋𓎱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy