Ḥr.w-jꜣb.tj
Main information
• Östlicher Horus
german translation
• Horus-of-the-east
english translation
• entity_name: gods_name
part of speech
• 401129
lemma id
• LÄ II, 957; LGG V, 241 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jn //[206]// kꜣ=k nṯr-nfr nb-tꜣ.du mri̯.w Rꜥ(,w) ḥzi̯.w Mnt,w nb-Wꜣs,t Jmn //[207]// nb-ns,t-tꜣ.du Sbk-Rꜥ(,w) Ḥr,w Ḥw,t-Ḥr,w (J)tm(,w) ḥnꜥ Psḏ,t=f //[208]// Spd,w nfr-bꜣ,w smsr,w Ḥr,w-jꜣb,tj Nb,t-jm{ḥ},t ẖnm=s 〈m〉 //[209]// tp=k ḏꜣḏꜣ,t tp(,j).t nw Mnw-Ḥr,w ḥr(,j)-jb ḫꜣs,t.pl Wrr,t-nb,t-Pwn,t //[210]// Nw,t Ḥr,w-wr-Rꜥ(,w) nṯr.pl nb.w〈.pl〉 Tꜣ-mrj //[211]// jw.pl n,w wꜣḏ-wr di̯=sn ꜥnḫ wꜣs r fnḏ=k ẖnm=sn tw m ꜣw,t-ꜥ.〈pl〉=sn //[212]// di̯=sn n=k nḥḥ nn ḏrw=f ḏ,t nn ḥn,tj=s wḥm snḏ=k //[213]// m tꜣ.pl ḫꜣs,t.pl wꜥf.n=k šnn.t-jtn nḥ pw n bꜣk-jm //[214]// n nb=f šdi̯ 〈sw〉 m jmn,t〈t〉 nb-sjꜣ sjꜣ rḫ,yt.pl sjꜣ=f //[215]// m ḥm n stp-zꜣ wn.t bꜣk-jm snḏ ḏd st
Dein Ka, vollkommener Gott, Herr der beiden Länder, Geliebter des Re (und) Begünstigter des Month des Herrn von Theben - Amun Herr des Thrones der beiden Länder, Sobek-Re, Horus, Hathor, Atum mit seiner Götterneunheit, Sopdu-Neferbau-Semseru, Horus der Östliche, die Herrin von Jmet (Buto), möge sie sich 〈mit〉 deinem Haupte verbinden, das (Götter)kollegium über dem Ozean, Min-Horus inmitten der Fremdländer, Werret die Herrin von Punt, Nut, Hor-wer-Re, alle Götter Ägyptens (und) der Inseln des Meeres, mögen sie Leben (und) Wohlergehen an deine Nase geben, mögen sie Dich mit ihren Gaben verbinden (und) mögen sie Dir Ewigkeit ohne (seine) Grenze (sowie) Unendlichkeit ohne (ihre) Frist gewähren; die Furcht vor Dir verbreitete sich (wurde verkündet) in den Flachländern (und) Bergländern, (denn) Du hast den Umkreis der Sonne (die Welt) unterworfen; das ist die Fürbitte des Dieners-da für seinen Herrn, der 〈ihn〉 vor dem Westen (dem Totenreich) errettete - (dein Ka), Herr der Erkenntnis, der das gemeine Volk erkennt (durchschaut), er wird (auch) in der Erhabenheit des Palastinneren erkennen, daß der Diener-da in Furcht ist, es auszusprechen.
IBUBd1WWH0lWD0IXspgWzSybvh4
sentence id
wn ꜥꜣ.du p,t jzn.y ꜥꜣ.du qbḥ(,w) n Ḥr,w-jꜣb,tj pri̯=f wꜥb=f //[M/C med/W 58= 502]// m sḫ,t-jꜣr,w
Die beiden Türflügel des Himmels öffnen sich, die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) gehen auf für den Östlichen Horus, damit er emporsteige und sich im Binsengefilde reinige.
IBUBdx5CX8WUYkn6pNemE6gimtc
sentence id
rʾ rdi̯.t ⸢snṯr⸣ [ḥr] [sḏ,t] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t]=[f] [ḏd-mdw] [n] [Bꜣ-jꜣb,tt] //[2,8]// [n] [Ḥr]-jꜣb,tt n Ḫꜥi̯-n-mw,t≡f-m-ẖnw-jtn≡f n Bꜣ-psd-m-wḏꜣ,dy.du.pl≡f n Rꜥw-Ḥr-ꜣḫ,ty nṯr-ꜥꜣ sꜣb-šw,t ⸢ḫnt,j⸣-[⸮jtr,ty.du-šmꜥ.t-n-p,t?]
Spruch des Gebens von Weihrauch [auf die Flamme für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit; Rezitation: "Für den 'Ba des Ostens', für den 'Horus] des Ostens', für den, 'der seiner Mutter im Innern seiner Sonnenscheibe erscheint', für den 'Ba, der in seinen Udjat-Augen leuchtet', für Re-Harachte, den großen Gott, den Buntgefiederten, 'der [dem/den oberägyptischen Heiligtum/Heiligtümern des Himmels?] vorsteht'!"
IBUBd00oJcxUE0bUsSGSDC8qiQg
sentence id
[...] Ḥw,t-nbs m jhꜣy //[111,44]// Spd,w Ḥr-jꜣb,t(j) Kꜣ-ḥwi̯-Mndyw.pl ḥꜥꜥ n mꜣꜣ=k
"Hut-nebes ist in Jubel (und) Sopdu 'der östliche Horus', 'der Stier, der die Mentiu schlägt' frohlockt bei deinem Anblick!"
IBUBd5vFZcnkQkG6moSUKnEXi1s
sentence id
[...] [wꜥb]=k m [sḫ,t]-⸢j⸣[ꜣ]r.w ⸢Ḥr,w⸣-⸢jꜣb⸣,t(j) ⸢pri̯⸣ wꜥb=k m sḫ,t-jꜣr.w //[P/A/S 8]// ⸢Ḥr,w⸣-[Šzm,t(j)] [...] [pri̯] ⸢w⸣ꜥb=k m ⸢sḫ⸣,[t-jꜣr.w] [...] [sḫ,t-jꜣr.w]
[...] und [reinige] dich im Binsen[gefilde]; Östlicher Horus, geh heraus und reinige dich im Binsengefilde; Horus [von Schezemet ...]; [... geh heraus] und reinige dich im ⸢Binsengefilde⸣; [...] ⸢Binsengefilde⸣.
IBUBd6Y9fiJs2Urgs2Jzdh2p4YA
sentence id
Ḥr.w-jꜣb.tj in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- sḫ.t-jꜣr.w, "Binsengefilde" | "field of reeds"
- Kꜣ-ḥw-Mnṯ.w, "der Stier, der die Mentju schlägt (Sopdu)" | ""
- ꜥꜣ, "Türflügel; Tür" | "door; leaf (of doube doors)"
Written forms
G5-G7-R15-D58-X1-X1-Z1-Z3A: 2 times
𓅃𓅆𓋁𓃀𓏏𓏏𓏤𓏫
R15-D58-X1-X1-Z1-Z3A: 1 times
𓋁𓃀𓏏𓏏𓏤𓏫
F18-D21-G7-R15-X1-X1-Z1-Z3A: 1 times
𓄑𓂋𓅆𓋁𓏏𓏏𓏤𓏫
G5-R15-D58-X1-Z4-N25-A40: 1 times
𓅃𓋁𓃀𓏏𓏭𓈉𓀭
G5-G7-R15-D58-X1-X1-N23-Z1: 1 times
𓅃𓅆𓋁𓃀𓏏𓏏𓈇𓏤
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 23 times
- TIP - Roman times: 3 times
- unknown: 2 times
- MK & SIP: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 26 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Östlicher Horus: 30 times
Part of speech
- entity_name: 30 times
- gods_name: 30 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber